"a las actividades de asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأنشطة المساعدة
        
    • بأنشطة المساعدة
        
    • أنشطة المساعدة
        
    No se asignan recursos humanos específicamente a las actividades de asistencia técnica, que se efectúan por rotación. UN ولا تخصص أي موارد بشرية لأنشطة المساعدة التقنية تحديداً: فهذه الأنشطة تنفذ بالتناوب.
    La UE apoyaba esta labor y estaba asignando recursos a las actividades de asistencia técnica y aumento de la capacidad en esta esfera. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد هذا العمل ويلتزم بتقديم موارد لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الميدان.
    Asimismo, los miembros se habían comprometido a brindar una ayuda adecuada a las actividades de asistencia técnica durante las negociaciones. UN وفي الوقت نفسه، التزم الأعضاء بتوفير دعمٍ كافٍ لأنشطة المساعدة التقنية أثناء المفاوضات.
    Con respecto a las actividades de asistencia técnica, se observó que la simple revisión de la legislación relativa a la inversión extranjera, en sí misma, no era suficiente. UN وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية، لوحظ عدم كفاية الاقتصار على تنقيح قانون الاستثمار اﻷجنبي بحد ذاتــه.
    Varios oradores se refirieron a las actividades de asistencia bilateral y capacitación que se estaban llevando a cabo. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أنشطة المساعدة التقنية والتدريب الثنائية التي تنفّذ حاليا.
    67. El apoyo de los donantes a las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo ha aumentado sostenidamente. UN 67- ما انفك الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب يتزايد باطراد.
    La encuesta del personal reveló que casi todo el personal de la UNMIL estaba satisfecho con el apoyo prestado por la Misión a las actividades de asistencia humanitaria. UN ويبين استقصاء آراء الموظفين أن جميع موظفي البعثة تقريبا راضون عن دعم البعثة لأنشطة المساعدة الإنسانية.
    Un representante, secundado por otros, afirmó que, dada la escasez de recursos financieros, se debía asignar prioridad a las actividades de asistencia técnica. UN وقال أحد الممثلين، بتأييد من ممثلين آخرين، إنه بالنظر إلى ندرة الموارد المالية، فإنه ينبغي إيلاء الأولوية لأنشطة المساعدة التقنية.
    Además, debía darse prioridad a las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad nacional y a los programas de capacitación y educación en materia de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستوى الوطني وبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En Europa, la Dirección Ejecutiva contribuye de manera importante a las actividades de asistencia técnica para la lucha antiterrorista de la Unión Europea en el marco de su instrumento de estabilidad. UN وفي أوروبا، تقدم المديرية التنفيذية إسهامات فنية لأنشطة المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي في إطار صكها لتحقيق الاستقرار.
    También confirma el apoyo de los Estados Miembros a las actividades de asistencia técnica de la UNODC en esa esfera. UN وأكد أيضاً دعم الدول الأعضاء لأنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    Los VNU debían contribuir de manera sustancial a las actividades de asistencia para el desarrollo mediante la aportación de una fuente adicional de mano de obra cualificada, empleando voluntarios que se contraten y trabajen en función de un criterio geográfico lo más amplio posible, que incluya particularmente a los países en desarrollo. UN وتقرر أن يقدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة مساهمة كبيرة لأنشطة المساعدة الإنمائية من خلال توفير مصدر إضافي للقوة العاملة المدربة، بالاعتماد على متطوعين معينين يخدمون على أوسع نطاق جغرافي ممكن، بما في ذلك على وجه الخصوص في البلدان النامية.
    Sr. Haraguichi (Japón) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme expresar mi profundo respeto a todo el personal de las Naciones Unidas dedicado a las actividades de asistencia humanitaria que, aun a riesgo de perder la vida, hacen una contribución admirable a los esfuerzos por ayudar a las personas necesitadas. UN السيد هراغوشي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن الاحترام العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يكرسون جهودهم لأنشطة المساعدة الإنسانية. إنهم يساهمون مساهمة جديرة بالإعجاب في تقديم المساعدة إلى من هم في حاجة إليها، حتى ولو تعرضت حياتهم للخطر.
    c) La UNODC celebró consultas con el Comité y su Dirección Ejecutiva para planificar sus actividades, e intercambió con ellos informes de misión y matrices de períodos correspondientes a las actividades de asistencia técnica en curso y previstas; UN (ج) عقدت مشاورات مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية بشأن تخطيط أنشطة المكتب. وجرى تبادل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية أو المزمع تنفيذها؛
    c) Se celebraron consultas con el Comité y su Dirección Ejecutiva durante la planificación de las actividades de la ONUDD; se intercambiaron informes de misión y matrices periódicas correspondientes a las actividades de asistencia técnica en curso y previstas, y el Comité y su Dirección Ejecutiva han proporcionado orientación sobre los Estados que necesitan asistencia; UN (ج) عُقدت مشاورات مع اللجنة ومديريتها التنفيذية أثناء التخطيط لأنشطة المكتب؛ وجرى تبادل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجاري منها والمزمع تنفيذه؛ وقدّمت اللجنة ومديريتها التنفيذية التوجيه بشأن الدول المحتاجة إلى المساعدة؛
    c) Se celebraron consultas con el Comité y su Dirección Ejecutiva durante la planificación de las actividades de la ONUDD; se intercambiaron informes de misión y matrices de períodos correspondientes a las actividades de asistencia técnica en curso y previstas, y el Comité y su Dirección Ejecutiva proporcionaron orientación sobre los países que necesitaban asistencia; UN (ج) جرت مشاورات مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية أثناء التخطيط لأنشطة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة؛ وجرى تبادل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية أو المزمع تنفيذها؛ وقدّمت اللجنة ومديريتها التنفيذية التوجيه بشأن البلدان المحتاجة إلى المساعدة؛
    Tras el tsunami que asoló Banda Aceh en 2006, las cooperativas contribuyeron a la recuperación después del desastre. El movimiento cooperativista movilizó y dio prioridad a las actividades de asistencia y reconstrucción y las cooperativas elaboraron algunos principios rectores, incluidas asociaciones con organizaciones sobre el terreno, para diversificar el apoyo a diferentes proyectos y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وبعد كارثة تسونامي باندا اتشيه في عام 2006 ساعدت التعاونيات في مرحلة التعافي بعد الكوارث، كما حشدت جهود الحركة التعاونية وأعطت الأولوية لأنشطة المساعدة وإعادة التعمير، فضلاً عما قامت به التعاونيات من وضع مبادئ توجيهية تشمل الشراكة مع المنظمات العاملة على أرض الواقع من أجل تنويع سُبل الدعم المقدَّم إلى المشروعات المختلفة، ومع تلافي ازدواجية الجهود المبذولة.
    Algunas preguntas se refieren también a las actividades de asistencia y de cooperación de los Estados en la esfera de la asistencia a las víctimas. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    Algunas preguntas se refieren también a las actividades de asistencia y de cooperación de los Estados en la esfera de la asistencia a las víctimas. UN وتتعلق بعض الأسئلة أيضاً بأنشطة المساعدة والتعاون التي تضطلع بها شتى الدول في مجال مساعدة الضحايا.
    Su constante dedicación a las actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad recibe pleno apoyo de los países beneficiarios. UN وانخراط الأونكتاد الحثيث والمتواصل في أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات ذات القاعدة العريضة يحظى بالدعم التام من البلدان المستفيدة.
    Se ha dado mayor alcance y calado a las actividades de asistencia técnica para atender las peticiones de los países receptores. UN وقد اتسع نطاق أنشطة المساعدة التقنية وازدادت عمقاً حتى تستجيب هذه الأنشطة لطلبات البلدان المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more