"a las actividades de población" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأنشطة السكانية
        
    • الأنشطة السكانية
        
    • في ميدان السكان
        
    • لﻷنشطة السكانية ﻻ
        
    • في المساعدة السكانية
        
    • الى اﻷنشطة السكانية
        
    • المخصصة للسكان
        
    La asignación de recursos a las actividades de población debe superar los niveles actuales, tanto en el ámbito internacional como nacional, para satisfacer las necesidades presentes. UN ويجب أن تزيد المخصصات من الموارد الدولية والمحلية للأنشطة السكانية على المستويات الحالية لتلبية الاحتياجات الراهنة.
    En 1997 las fuentes privadas contribuyeron con 106 millones de dólares a las actividades de población. UN 22 - وفي عام 1997، قدمت مصادر القطاع الخاص مساهمات قدرها 106 ملايين دولار للأنشطة السكانية.
    La cuantía de recursos externos e internos que se destina a las actividades de población es superior a la notificada en el presente informe porque los encuestados no pueden suministrar la información requerida. UN لذا فإن الموارد الخارجية والمحلية الموفرة للأنشطة السكانية هي أكثر مما يظهر في التقرير لأن مرسلي الردود لا يستطيعون توفير المعلومات المطلوبة.
    Lamentablemente, la financiación destinada a las actividades de población no había aumentado a un ritmo que permitiera reunir los 17.000 millones de dólares que se habían convenido para el año 2000. UN غير أنه للأسف، لم يزد تمويل الأنشطة السكانية بمعدل متسق مع الهدف المتفق عليه الذي حدد في 17 بليون دولار بحلول عام 2000.
    La ayuda internacional total a las actividades de población pasó de 972 millones de dólares en 1990 a 1.310 millones en 1993. UN وارتفع إجمالي المساعدة الدوليــة في ميدان السكان من ٩٧٢ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ١ ٣١٠ ملايين دولار في عام ١٩٩٣.
    En términos generales el objetivo es promover el apoyo mundial a las actividades de población. UN أما على الصعيد العالمي فهو يستهدف إقامة دعم عالمي النطاق لﻷنشطة السكانية.
    En 2000 la asistencia de las Naciones Unidas a las actividades de población ascendía a 77 millones de dólares; en cambio, las estimaciones preliminares para 2001 indican que esa cifra era de 89 millones de dólares. UN وفي عام 2000، بلغت المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة للأنشطة السكانية 77 مليون دولار، بينما تصل التقديرات الأولية لعام 2001 بهذا الرقم إلى 89 مليون دولار.
    La mayoría de los países donantes no destinan sumas importantes a las actividades de población y la mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de movilizar recursos suficientes para programas de población y de lucha contra el SIDA, que tanta falta hacen. UN ومعظم البلدان المانحة لا تقدم مبالغ كبيرة للأنشطة السكانية كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن توفير موارد كافية لتمويل البرامج السكانية وبرامج مكافحة الإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    El UNFPA preparó también informes para seguir de cerca las corrientes de recursos en cada región y contribuyó a aumentar la capacidad de las regiones y los países para poner en práctica un sistema eficiente y oportuno de supervisión para mantenerse al tanto, sin demora y eficazmente, de las corrientes de recursos financieros destinados a las actividades de población. UN كما أعد الصندوق تقارير لرصد تدفقات الموارد في كل منطقة وساعد على بناء قدرة إقليمية وقطرية لتنفيذ نظام رصد كفؤ وجيد التوقيت لتتبع تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية.
    La mayoría de los países donantes no destinan sumas importantes a las actividades de población y la mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de movilizar recursos suficientes para los muy necesarios programas de población y de lucha contra el SIDA. UN ولا تقدم معظم البلدان المانحة تمويلا كبيرا للأنشطة السكانية كما أن معظم البلدان النامية تعجز عن توفير موارد كافية لتمويل البرامج السكانية وبرامج مكافحة الإيدز التي تشتد الحاجة إليها.
    En la esfera de la asistencia para actividades de población el sector privado se ha convertido en un partícipe cada vez más visible. Tan es así, que las fundaciones privadas, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones privadas aportan contribuciones importantes a las actividades de población. UN 21 - أخذ دور القطاع الخاص يصبح بارزا بصورة متزايدة في ميدان المساعدة السكانية، إذ كبرت المساهمات المقدمة للأنشطة السكانية من المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص الأخرى.
    B. El sistema actual del Programa de Asesoramiento Técnico El PAT es un arreglo interinstitucional mediante el cual se ha encauzado la cooperación técnica del FNUAP a los países para prestar apoyo a las actividades de población y desarrollo. UN 4 - إن برنامج المشورة التقنية ترتيب مشترك بين الوكالات يقوم بواسطته صندوق الأمم المتحدة للسكان بتوفير التعاون التقني للبلدان دعما للأنشطة السكانية والإنمائية.
    de población El proyecto sobre corrientes de recursos del FNUAP/NIDI continúa efectuando el seguimiento de las corrientes de recursos financieros nacionales destinados a las actividades de población. UN 26 - يواصل مشروع تدفق الموارد، الذي يضطلع بــه صندوق الأمم المتحدة للسكان والمعهد الديموغرافـي الهولندي المتعدد التخصصات، رصد تدفقات الموارد المالية المحلية المخصصة للأنشطة السكانية.
    Para alcanz/ar el objetivo de 18.500 millones de dólares fijado para el año 2005, la comunidad internacional debería asignar una parte mayor de la asistencia oficial para el desarrollo a las actividades de población y aumentar los niveles de asistencia en general, y los países en desarrollo deberían movilizar más recursos internos. UN وسيتعين، من أجل بلوغ الهدف المتمثل في حشد 18.5 بليون دولار لعام 2005، أن يزيد المجتمع الدولي الحصة التي يخصصها للأنشطة السكانية من المساعدة الإنمائية الرسمية، وأن يرفع مستويات المعونة بصفة عامة، كما سيتعين على البلدان النامية أن تقوم بحشد موارد محلية إضافية.
    La mayoría de los países donantes no destinan sumas importantes a las actividades de población y la mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de movilizar recursos suficientes para los programas de población y de lucha contra el SIDA que tanta falta hacen y para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولا تقدم أغلب البلدان المانحة تمويلا هائلاً للأنشطة السكانية ولا تتمكن معظم البلدان النامية من حشد ما يكفي من الموارد من أجل تمويل البرامج التي توجد حاجة كبيرة إليها فيما يتعلق ببرامج السكان والإيدز، ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a No se dispone de cifras para 1998 respecto del Banco Asiático de Desarrollo porque el Banco informó de que ha concedido préstamos para proyectos integrados de salud sin que se hubiese determinado el monto destinado a las actividades de población. UN (أ) لا توجد أرقام متاحة فيما يتعلق بمصرف التنمية الآسيوي لعام 1998 لأن المصرف أفاد بأنه صرف قروضا من أجل مشاريع متكاملة للصحة خصص منها مبلغ غير محدد للأنشطة السكانية.
    Para lograr unos buenos resultados en esta esfera es fundamental que se asignen recursos suficientes a las actividades de población previstas en los planteamientos sectoriales y los programas integrados. UN وبغية إحداث أثر في هذا المجال، يلزم تخصيص الموارد الكافية لتمويل الأنشطة السكانية التي تشكل جزءا من النهج القطاعية الشاملة والبرامج المتكاملة.
    En el presente informe se analizan las corrientes de recursos financieros destinados a las actividades de población correspondientes a 1994 y, provisionalmente, a 1995. UN ٦٨ - يحلل التقرير الحالي التدفقات المالية في ميدان السكان لعام ١٩٩٤، ومؤقتا لعام ١٩٩٥.
    Claramente, son necesarios recursos nuevos y adicionales para la aplicación del Programa de Acción relativo a las actividades de población y de desarrollo. UN ومن الواضح، أن هناك حاجة لموارد إضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    Otros países que contribuyeron con más del 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a las actividades de población fueron los Países Bajos, Noruega, Finlandia y Luxemburgo. UN أما البلدان الأخرى التي أسهمت في المساعدة السكانية بأكثر من 4 في المائة فكانت هولندا وفنلندا ولكسمبرغ.
    132. La cooperación internacional incluye, además de la asistencia técnica y financiera que prestan los organismos bilaterales y multilaterales a las actividades de población de los países en desarrollo, otros tipos de cooperación relacionados con temas como las migraciones internacionales y la pandemia del SIDA. UN ١٣٢ - يشمل التعاون الدولي في مجال السكان، باﻹضافة الى المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف الى اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية، أشكالا أخرى من التعاون تتصل بمسائل من قبيل الهجرة الدولية ووباء الايدز الجامح.
    Todas las instituciones financieras deberán tener presentes los recursos que será necesario destinar a las actividades de población en los próximos 20 años, con el fin de concebir políticas y estrategias de movilización de recursos que permitan que se cumpla el programa de la Conferencia. UN وينبغي لجميع المؤسسات المالية أن تراعي الموارد المخصصة للسكان التي ستدعو الحاجة إليها خلال اﻷعوام العشرين التالية وأن تضع سياسات واستراتيجيات مبتكرة لتعبئة الموارد تُمكن من نجاح برنامج المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more