"a las afueras de la localidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خراج بلدة
        
    Una patrulla del enemigo israelí compuesta por cinco vehículos se aproximó a las afueras de la localidad de Shebaa, cerca de Birkat al-Naqqar. Se bajaron cinco soldados que realizaron trabajos de mantenimiento en la cámara montada en un mástil. UN في خراج بلدة شبعا، بالقرب من بركة النقار، حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على متن 5 آليات، ترجل منها 5 عناصر وقاموا بصيانة الكاميرا الموجودة على العمود، غادروا الساعة 11:50 باتجاه الداخل المحتل.
    Entre las 9.15 y las 9.30 horas, la milicia del coronel Lahad disparó varios proyectiles de mortero de 120 mm desde la posición de Ruways, al noreste de Rshaf, a las afueras de la localidad de Haddatha. UN - ببن الساعة ١٥/٩ و ٢٠/٩ أطلقت ميليشيا لحد من موقع الرويس شمال شرق رشاف عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدة حداثا.
    Fuerzas del enemigo israelí situadas frente a la posición del ejército libanés en Tell Al-Gabayin, a las afueras de la localidad de Ad-Duhaira, disparan unos 12 tiros al aire apuntando hacia el territorio libanés, en dirección a los soldados encargados de fortificar la posición citada UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق حوالي 12 طلقة نارية فوق الأراضي اللبنانية باتجاه العسكريين مقابل مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني في خراج بلدة الضهيرة أثناء قيامهم بإجراء التحصينات لمركزهم
    - A las 11.15 horas, el ejército israelí disparó una granada de tanque desde la posición israelí de Al-Bayad, cerca de Ramiya, en dirección a Ruwaysat al-Hadab a las afueras de la localidad de Ayta al-Shaab, en la Línea Azul, que causó la muerte de un miembro de la resistencia; UN - في الساعة 15/11، أطلق الجيش الإسرائيلي قذيفة دبابة من موقع البياض الإسرائيلي قرب رامية باتجاه رويسة الحدب في خراج بلدة عيتا الشعب عند الخط الأزرق، حيث استشهد من جرائها عنصر من المقاومة.
    :: Entre las 22.25 y las 22.50 horas, fuerzas del enemigo israelí situadas en su puesto de Ruwaisat al-Alam, en las granjas de Shebaa ocupadas orientaron focos reflectores hacia las zonas de Al-Karum y Al-Ayn, a las afueras de la localidad de Kafr Shuba. UN :: بين الساعة 25/22 والساعة 50/22، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزها في رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة باتجاه منطقتي الكروم والعين في خراج بلدة كفرشوبا.
    Entre las 21.30 y las 22.30 horas, desde su posición de la localidad ocupada de Al-Gayar, las fuerzas del enemigo israelí orientaron focos reflectores en dirección a los huertos situados a las afueras de la localidad de Al-Mary. UN بين الساعة 30/21 والساعة 30/22، ومن موقعها في بلدة الغجر المحتلة، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتوجيه أضواء كاشفة باتجاه البساتين في خراج بلدة الماري.
    - El 7 de enero de 2008 a las 16.00 horas, fuerzas del enemigo israelí secuestraron al ciudadano Fadi Abdel Aal, que estaba apacentando ganado a las afueras de la localidad de Halta/Hasbayya, en la frontera de las granjas de Shebaa ocupadas. UN - بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 2008 الساعة 00/16، في خراج بلدة حلتا/حاصبيا على حدود مزارع شبعا المحتلة، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على خطف المواطن فادي عبد العال أثناء قيامه برعي الماشية.
    - El 21 de julio 2008 a las 8.30 horas, a las afueras de la localidad de Al-Gayar, una patrulla del enemigo israelí compuesta por un vehículo todoterreno tipo Hummer y una excavadora Poclain con tracción de oruga procedió a ensanchar una extensión de 15 metros de un camino sin asfaltar. La patrulla se retiró a las 13.00 horas. UN - بتاريخ 21 تموز/يوليه 2008 الساعة 30/08 في خراج بلدة الغجر، قامت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر وآلية بوكلين مجنزرة بتوسيع طريق ترابية لمسافة 15 متر، ثم غادرت الساعة 00/13.
    El enemigo israelí lanza globos publicitarios de plántulas de manzano escritos en hebreo a las afueras de la localidad de Hula, en el municipio de As-Sawan; un grupo de jóvenes se entretuvo con ellos y los hizo explotar UN إقدام العدو الإسرائيلي على إطلاق بالونات عليها كتابة باللغة العبرية عبارة عن دعاية لشتول التفاح في خراج بلدة حولا - محلة الصوان حيث أقدم بعض الصبية على اللهو بها وتمزيقها
    Una patrulla del enemigo israelí increpa al ciudadano Muhammad Ali Salama, que estaba en un olivar de su propiedad, situado a las afueras de la localidad de Blida, rociando los árboles con plaguicida, y lo conminan a alejarse de la zona, lo que obligó al ciudadano a abandonar el lugar. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي وأثناء قيام المواطن محمد علي سلامة برش المبيدات في كرم الزيتون الخاص به في خراج بلدة بليدا، على الصراخ عليه وأجبروه على مغادرة الكرم، مما دفع المواطن المذكور إلى ترك المكان.
    Cuando los agricultores libaneses fueron a recoger la aceituna de los olivos que se encuentran a las afueras de la localidad de Aytarun, cerca del punto B56-1, el enemigo israelí desplegó un gran número de efectivos. UN أثناء قيام عدد من المزارعين اللبنانيين بقطف أشجار الزيتون العائدة لهم في خراج بلدة عيترون قرب النقطة B56-1، أقدم العدو الإسرائيلي على نشر عدد كبير من الجنود.
    Los aviones militares israelíes también atacaron una comunidad en Tillah Mohammad, a las afueras de la localidad de Kfar Shuba, lo que provocó roturas de cristales en algunas casas particulares y el corte de la carretera general que une la localidad de Shebaa con Kfar Shuba. UN :: الساعة 00/7، كان القصف قد شمل خراج بلدات حلتا - كفرشوبا - كفرحمام - راشيا الفخار - الهبارية وشبعا كما أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على تلة محمد جمعة في خراج بلدة كفرشوبا مما أدى إلى تحطم زجاج بعض المنازل وقطع طريق عام راشيا الفخار - كفرشوبا التي تربط بلدة شبعا ببلدة كفرشوبا.
    A las 20.00 horas, dos tanques del enemigo israelí avanzaron desde el emplazamiento de Al-Abbad, se adentraron en territorio libanés y tomaron posiciones junto a una vivienda abandonada a las afueras de la localidad de Hula. UN :: الساعة 00/20 تقدمت دبابتان للعدو الإسرائيلي من موقع العبّاد إلى داخل الأراضي اللبنانية وتمركزتا قرب منـزل مهجور في خراج بلدة حولا كما دخلت دبابتان إلى محلة وادي هولين خراج البلدة المذكورة مسافة حوالي 500 متر وتمركزتا فيها.
    :: A las 12.00 horas, a las afueras de la localidad de Al-Qahwanat, al este del puesto de Ar-Radar, en territorio libanés, Abdallah Zahrat apacentaba su ganado cuando fuerzas del enemigo israelí se aproximaron y, mientras se encontraba en el área citada, a unos 75 metros de distancia de la línea de repliegue, lo prendieron y lo condujeron al territorio ocupado, donde hubo de permanecer hasta las 18.30 horas. UN الساعة 00/12، في خراج بلدة القحوانة شرق موقع الرادار داخل الأراضي اللبنانية وأثناء قيام عبد الله زهرة برعي الماشية، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على اختطافه من داخل الأراضي المذكورة قرب خط الانسحاب بحوالي 75 مترا واقتادته إلى داخل الأراضي المحتلة وتم احتجازه حتى الساعة 30/18.
    - El 15 de marzo de 2009 a las 12.45 horas, a las afueras de la localidad de Mays al-Yabal, en la frontera palestino-libanesa y en las proximidades del punto fronterizo BP30, cuatro civiles israelíes vertieron agua desde el territorio palestino ocupado hacia el territorio libanés con una bomba hidráulica. UN - بتاريخ 15 آذار/مارس 2009 الساعة 45/12، في خراج بلدة ميس الجبل على الحدود اللبنانية الفلسطينية قرب النقطة BP30، قام 4 مدنيين إسرائيليين بضخ المياه من الأراضي الفلسطينية المحتلة باتجاه الأراضي اللبنانية عبر مضخة للمياه.
    - El 17 de marzo de 2009 a las 8.44 horas, a las afueras de la localidad de Mays al-Yabal, en la frontera palestino-libanesa y en las proximidades del punto fronterizo BP30, el enemigo israelí vertió agua desde el territorio palestino ocupado hacia el territorio libanés con una bomba hidráulica. UN - بتاريخ 17 آذار/مارس 2009 الساعة 44/08، في خراج بلدة ميس الجبل، على الحدود اللبنانية الفلسطينية قرب النقطة BP30، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه من الأراضي الفلسطينية المحتلة باتجاه الأراضي اللبنانية عبر مضخة للمياه.
    El miércoles 5 de mayo de 2010, efectivos de las fuerzas del enemigo israelí destacadas en las granjas de Shebaa ocupadas penetraron en territorio libanés, en flagrante violación de la soberanía del Líbano y la integridad de su territorio, se hicieron con unas 185 cabras en la zona de Ash-Shahal, a las afueras de la localidad de Shebaa, y las condujeron al interior del territorio ocupado. UN قامت نهار الأربعاء الواقع في 5 أيار/مايو 2010 عناصر من قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة بالدخول إلى الأراضي اللبنانية في انتهاك صارخ لسيادة لبنان وحرمة أراضيه، حيث أقدمت على احتجاز نحو 185 رأسا من الماعز في منطقة الشحل في خراج بلدة شبعا وساقتها إلى داخل الأراضي المحتلة.
    El 20 de septiembre de 2010, a las 19.35 horas, fuerzas del enemigo israelí situadas frente a la posición del ejército libanés en Tell al-Gabayin, a las afueras de la localidad de Ad-Duhayra, efectuaron unos 12 disparos en dirección al territorio libanés, por encima de los efectivos militares que realizaban labores de fortificación en la posición citada. UN بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2010 وعند الساعة 35/19، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق حوالي اثنتي عشرة طلقة نارية فوق الأراضي اللبنانية باتجاه العسكريين مقابل مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني في خراج بلدة الظهيرة، أثناء قيامهم بإجراء التحصينات لمركزهم.
    Los miembros de una patrulla del enemigo israelí cruzan la valla técnica en un punto situado en la zona en disputa, entre los emplazamientos de la colina de As-Sumaqa (zay-17) y Ruwaisat al-Alam (zay-18), a las afueras de la localidad de Kafr Shuba, y permanecen allí durante dos minutos. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني بين المنطقة المتحفظ عليها بين موقعي جبل السماقة (ز - 17) ورويسات العلم (ز - 18) في خراج بلدة كفرشوبا ولمدة دقيقتين.
    A las 13.55 horas, a las afueras de la localidad de Qaaqaiya al-Yisr, cerca del río Litani, mientras efectivos del personal de defensa civil estaban combatiendo un incendio, una bomba de racimo que quedó después de la agresión israelí explotó cerca de un voluntario, Nidal Yasin, y le causó heridas en el pie izquierdo (su estado no es grave). UN :: الساعة 55/13 في خراج بلدة قعقعية الجسر - بالقرب من مجرى نهر الليطاني وأثناء قيام عناصر من الدفاع المدني بإخماد حريق، انفجرت قنبلة عنقودية من مخلفات العدوان الإسرائيلي بالمتطوع نضال ياسين فأصيب في رجله اليمنى (حالته ليست خطرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more