Los ingresos familiares medios se han duplicado con creces y los beneficios del maíz, unidos al requisito de reinvertir el 20% de los beneficios establecido por el programa, han atraído a las aldeas una caja móvil de ahorro rural. | UN | فقد ارتفع متوسط دخل اﻷسرة إلى أكثر من الضعف؛ وأدت اﻷرباح اﻵتية من الذرة، إلى جانب المدخرات البالغة نسبتها ٢٠ فـــــي المائـــــة التي يشترطها البرنامج، إلى اجتذاب مصرف ادخار ريفي متنقل إلى القرى. |
Sus visitas a las aldeas ayudan a fortalecer la confianza de la población local. | UN | وتساعد زياراتهم إلى القرى على بناء الثقة لدى السكان المحليين. |
Estas personas afirmaron que no fueron secuestradas, sino que se trasladaron por voluntad propia a las aldeas de la paz. | UN | وذكر هؤلاء الأشخاص أن أحداً منهم لم يخطف، ولكنهم انتقلوا إلى قرى السلام طوعاً. |
La Comisión cuenta con abundante material que demuestra la participación de milicias de todas las categorías en los ataques a las aldeas en coordinación con ataques u operaciones de vigilancia de la aviación militar del Sudán. | UN | وتوجد تحت يد اللجنة مواد أساسية جدا تدل على اشتراك المليشيات في جميع الفئات في شن هجمات على القرى بالتنسيق مع هجمات أو أعمال استطلاعية تقوم بها طائرات حربية سودانية. |
Se ha restaurado más del 90% de las líneas de transmisión de electricidad que sirven a las aldeas en el territorio de la Federación. | UN | إذ جرى إصلاح ما يزيد عن ٩٠ في المائة من الخطوط الكهربائية في القرى الواقعة في أراضي الاتحاد. |
En un acontecimiento separado, las aplanadoras israelíes comenzaron a nivelar tierras que pertenecían a las aldeas situadas en los alrededores orientales de Naplusa. | UN | وفي تطور منفصل، شرعت الجرافات اﻹسرائيلية في عمليات تسوية التربة في أرض تابعة للقرى الواقعة في الضواحي الشرقية من نابلس. |
Una serie de varias familias de refugiados de Albania septentrional han regresado a las aldeas de la frontera occidental de Kosovo. | UN | ٩ - وعاد عدد قليل من أسر اللاجئين من الجزء الشمالي ﻷلبانيا إلى القرى الحدودية الغربية في كوسوفو. |
La segunda cuestión estratégica se centró en el acceso a las aldeas. | UN | ١٧ - وتتركز المسألة الاستراتيجية الثانية على الوصول إلى القرى. |
La falta de acceso a las aldeas podría incidir negativamente en la sostenibilidad de las actividades de la Iniciativa. | UN | ورئي أن عدم الوصول إلى القرى يمكن أن يحدث اختلافا في استدامة أنشطة المبادرة. |
La falta de acceso a las aldeas podría incidir negativamente en la sostenibilidad de las actividades de la Iniciativa. | UN | ورئي أن عدم الوصول إلى القرى يمكن أن يحدث اختلافا في استدامة أنشطة المبادرة. |
Como los técnicos serbios iban acompañados cuando acudían a las aldeas de albaneses, se logró un nivel de confianza suficiente que permitió llevar a cabo reparaciones fundamentales. | UN | وباصطحاب التقنيين الصرب إلى القرى اﻷلبانية تحقق قدر كاف من الثقة يمكﱢن من الاضطلاع باﻹصلاحات الحيوية اللازمة. اﻷفراد |
La Relatora Especial quedó sumamente preocupada al ver un ejemplo de esto durante la visita que realizó a las aldeas de Mario, cerca de Kafod. | UN | وخلال زيارة المقررة الخاصة إلى قرى `ماريو` بالقرب من كافود شعرت بقلق عميق للغاية عندما شاهدت مثالاً يجسد ذلك. |
Como resultado de lo anterior, miles de georgianos más se han sumado a las decenas de miles de personas desplazadas por la fuerza y refugiados que han huido a las aldeas montañosas de la región de Gali. | UN | ونتيجة لذلك، انضم عدة آلاف آخرين من الجورجيين إلى مئات اﻵلاف من النازحين عنوة واللاجئين الذين هربوا إلى قرى الجبال العالية في منطقة غالي. |
La información obtenida de los sobrevivientes de los ataques de las milicias a las aldeas corrobora su afirmación. | UN | وقد تأكد هذا التقييم بالأدلة التي جمعت من الناجين من هجمات الميليشيات على القرى. |
Bandas de jóvenes cristianos han dado fuego a varias mezquitas de la ciudad; estos actos violentos se han propagado a las aldeas vecinas. | UN | إذ أقدمت عصابات من الشبان المسيحيين على إحراق عدة مساجد في المدينة وبث أعمال العنف هذه في القرى المجاورة. |
No puedo llegar a las aldeas donde tengo que recoger a los huérfanos cerca de Bethlehem, Ramallah, Jericho, Nablus. | Open Subtitles | لا أستطيع الوصول للقرى لمساعدة الأيتام بالقرب من بيت لحم , رام الله أريحا و نابلس |
Por ejemplo, todavía no se ha ejecutado un proyecto experimental de regreso a las aldeas de Kusonje y Brusnik, en el antiguo sector Oeste. | UN | ولا يزال يتعين تنفيذ مشروع رائد للعودة إلى قريتي كوسونيه وبروسنك في قطاع الغرب السابق على سبيل المثال. |
En consecuencia, la falta de reconocimiento de los derechos colectivos sobre la tierra afectaba de forma desproporcionada a las aldeas mayas del sur de Belice. | UN | وبالتالي، فإن عدم الاعتراف بالحقوق الجماعية للأرض يؤثر بصورة غير متناسبة على قرى مايا في جنوب بليز. |
Los familiares creen que los raptados fueron conducidos a las " aldeas de paz " en Kordofan: Um Dorein, Agab o Um Sirdiba. | UN | ويعتقد أقارب المختطفين أنهم نقلوا الى واحدة من " قرى السلام " في كردفان، وهي أم دورين وعقاب وأم سرديبا. |
El proyecto afecta a 1.550 dunums de tierra que pertenecen a las aldeas de Ananta, A-Tue, Izzariyeh, Abu Dis, Sawahrah y Zayyem. | UN | وتتأثر بهذا الطريق ٠٥٥ ١ دونما من اﻷراضي تابعة لقرى عناتا والطو والعزيرية وأبي ديس وسواحره وزايم. |
La impunidad y la violencia contra los regresados a las aldeas de la región de Gali continúan y la frágil paz sigue estando seriamente amenazada. | UN | إن اﻹفلات من العقاب والعنف الذي يمارس على العائدين في قرى منطقة غالي ما زالا مستمرين، كما أن السلام الهش ما زال معرضا للخطر الشديد. |
Zona ocupada cercana a las aldeas de Horadiz y Garakhanbeyli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) | UN | منطقة محتلة قرب قريتَي هوراديز وقره خان بيلي في مقاطعة فِضولي، أذربيجان |
En tal sentido, se inició en 1994 el " Proyecto de retorno a las aldeas y rehabilitación " . | UN | وفي هذا الصدد، أُطلق " مشروع العودة إلى القرية والتأهيل " في عام 1994. |
Poco a poco, la gente regresa a las aldeas abandonadas. | UN | وجاء في ذلك التقرير أن الناس أخذوا يعودون تدريجيا إلى قراهم المهجورة. |
La política de abastecimiento de agua a las aldeas beduinas no autorizadas | UN | سياسة إمداد القرى البدوية المشيدة بشكل غير قانوني بالمياه |
La misión envió tres equipos a las aldeas y un cuarto a Alimadatly. | UN | وأرسلت البعثة ثلاثة أفرقة إلى القريتين وفريق رابع إلى اليماداتلي. |