"a las amenazas y los retos mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتهديدات والتحديات العالمية
        
    Reconociendo la importancia, en el contexto de la aplicación de la Declaración del Milenio, de adoptar un criterio global para hacer frente a las amenazas y los retos mundiales, de acuerdo con la Carta, el derecho internacional y los instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ تعترف بأهمية القيام، في سياق تنفيذ إعلان الألفية، باتباع نهج شامل يرمــي إلى التصــدي للتهديدات والتحديات العالمية وفقا للميثاق والقانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة،
    58/16. Respuesta a las amenazas y los retos mundiales UN 58/16 - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    Respuesta a las amenazas y los retos mundiales UN التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    Respuesta a las amenazas y los retos mundiales UN التصدي للتهديدات والتحديات العالمية
    En general, Jamaica puede estar de acuerdo con las siguientes posiciones que se enuncian en el informe: primero, es necesario un enfoque centrado en las personas para dar respuesta a las amenazas y los retos mundiales. UN وعموما، في وسع جامايكا تأييد المواقف التالية التي وردت في التقرير: أولا، من الضروري وضع نهج محوره الإنسان من أجل التصدي للتهديدات والتحديات العالمية.
    A/58//L.7/Rev.1 Tema 60 — Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio — Proyecto de resolución revisado que ha sido patrocinado por 15 países — Respuesta a las amenazas y los retos mundiales [A C E F I R] UN A/58/L.7/Rev.1 البند 60 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - مشروع قرار منقح مقدم من 15 دولة - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية [بجميع اللغات الرسمية]
    A/58/L.7/Rev.1/Add.1 Tema 60 – Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio – Proyecto de resolución revisado patrocinado por 17 países – Respuesta a las amenazas y los retos mundiales [A C E F I R] UN A/58/L.7/Rev.1/Add.1 البند 60 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - مشروع قرار منقح مقدم من 17 دولة - التصدي للتهديدات والتحديات العالمية [بجميع اللغات الرسمية]
    Todavía más, creemos en que la cooperación a nivel internacional es la única forma en que los microestados como Antigua y Barbuda pueden empezar a hacer frente a las amenazas y los retos mundiales que ponen en peligro nuestra existencia, nuestra forma de vida y nuestra capacidad de progresar. UN وفضلا عن ذلك، نؤمن بأنه لا يمكن للدول الصغرى، مثل أنتيغوا وبربودا، أن تشرع في التصدي للتهديدات والتحديات العالمية التي تعرض للخطر وجودنا وأسلوب حياتنا وقدرتنا على تحقيق التقدم، إلا من خلال التعاون على الصعيد الدولي.
    En su 68ª sesión plenaria, celebrada el 3 de diciembre de 2003, la Asamblea General aprobó la resolución 58/16, titulada " Respuesta a las amenazas y los retos mundiales " . UN واتخذت الجمعية العامة في جلستها العامة الثامنة والستين، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، القرار 58/16، المعنون " التصدي للتهديدات والتحديات العالمية " .
    La Asamblea pidió también al Secretario General que examinara los medios y procedimientos para promover una respuesta más amplia y coherente a las amenazas y los retos mundiales del siglo XXI (resolución 57/145). UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام دراسة سبل ووسائل تعزيز التصدي بشكل أشمل وأكثر تضافرا للتهديدات والتحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين (القرار 57/145).
    Reconociendo la importancia de que, en el contexto de la aplicación de la Declaración del Milenio, se adopte un criterio global para hacer frente a las amenazas y los retos mundiales, de conformidad con la Carta, el derecho internacional y los instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ تعترف بأهمية القيام، في سياق تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، باتباع نهج شامل يرمي إلى التصدي للتهديدات والتحديات العالمية وفقا للميثاق والقانون الدولي والصكوك الدولية ذات الصلة،
    El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/58/L.7/Rev.1 titulado " Respuesta a las amenazas y los retos mundiales " . ¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar el proyecto de resolución A/58/L.7/Rev.1? UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تبت الجمعية العامة الآن في مشروع القرار A/58/L.7/Rev.1 ، المعنون " التصدي للتهديدات والتحديات العالمية " . هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار A/58/L.7/Rev.1؟
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio y las observaciones que en él figuran acerca de los medios de seguir promoviendo, bajo el liderazgo de las Naciones Unidas, una respuesta más amplia y coherente a las amenazas y los retos mundiales del siglo XXI, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الإعلان بشأن الألفية() والملاحظات الواردة فيه بشأن الوسائل والأساليب اللازمة لمواصلة تعزيز التصدي، بقيادة الأمم المتحدة، وعلى نحو أكثر شمولا وتماسكا للتهديدات والتحديات العالمية في القرن الحادي والعشرين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more