"a las armas de fuego" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة النارية
        
    • بالأسلحة النارية
        
    • للأسلحة النارية
        
    • إلى الأسلحة
        
    • عن الأسلحة
        
    El recurso por la policía a las armas de fuego debe quedar regulado estrictamente con objeto de impedir que se atente contra el derecho a la vida y la seguridad de las personas. UN يجب وضع تنظيم دقيق لاستخدام الأسلحة النارية من جانب الشرطة من أجل منع انتهاكات الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي.
    • Participación en los programas del Instituto de Estudios de Seguridad, para analizar la situación en lo relativo a las armas de fuego ilegales. UN المشاركة في برامج معهد الدراسات الأمنية من أجل تحليل حالة الأسلحة النارية غير القانونية.
    Asimismo se prohíbe el acceso a las armas de fuego a aquellos que ya han sido objeto de requerimientos judiciales en una causa por violencia doméstica. UN ويمنع استعمال الأسلحة النارية أيضا على الأشخاص الذين وجهت لهم أوامر زجرية بسبب العنف الأسري.
    :: Ampliar el acceso a la información policial relativa a las armas de fuego. UN :: توسيع نطاق الحصول على معلومات وكالات إنفاذ القانون المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Nigeria aplica un régimen estricto a las armas de fuego, lo cual es una prueba más de nuestra determinación de que esas armas no circulen por el país. UN ولدى نيجيريا نظام صارم للأسلحة النارية يعتبر دليلا آخر على تصميمنا على إبقاء هذه الأسلحة خارج نطاق التداول في البلد.
    Por esta Ley se impide el acceso a las armas de fuego a quienes no formen parte de las fuerzas de represión establecidas. UN يحد هذا القانون من فرص حصول الأشخاص خلاف القوات النظامية على الأسلحة النارية.
    En cuanto a las armas de fuego, su adquisición y posesión se rigen por una nueva reglamentación más rigurosa y su circulación es objeto de un control muy estricto. UN ويخضع اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها الآن لنظم جديدة أكثر صرامة، كما جرى تشديد المراقبة على تداولها.
    En cuanto a las armas de fuego, su adquisición y posesión están reguladas por una nueva reglamentación más estricta y su circulación es objeto de un riguroso control. UN ويخضع اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها الآن لنظم جديدة أكثر صرامة، كما جرى تشديد المراقبة على تداولها.
    Próximamente se promulgará una nueva ley para refozar las normas actuales del régimen relativo a las armas de fuego y sus municiones. UN وسيعتمد قريباً قانون جديد لتعزيز الأحكام السارية حالياً على نظام الأسلحة النارية والذخائر.
    Por esta Ley se impide el acceso a las armas de fuego a quienes no formen parte de las fuerzas de represión establecidas. UN يحد هذا القانون من إمكانية حصول الأشخاص، خلاف القوات النظامية، على الأسلحة النارية.
    Las restricciones federales a las armas de fuego son aplicables a todas las personas y a los comerciantes pertinentes. UN تسري القيود الاتحادية المفروضة على الأسلحة النارية على جميع الأشخاص والتجار المشمولين بها.
    Varios oradores acogieron con beneplácito la próxima entrada en vigor del Protocolo relativo a las armas de fuego. UN ورحّب عدة متكلمين بقرب دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيز النفاذ.
    Necesidad de que los Estados Miembros cuenten con un programa de información dinámico para que haya más voluntad política, a fin de respaldar la aplicación del Protocolo relativo a las armas de fuego. UN ● الحاجة إلى برنامج إعلامي استباقي في الدول الأعضاء لزيادة الإرادة السياسية بغية دعم تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Mónaco explicó que se aplicaban a las municiones las mismas normas que a las armas de fuego con que se utilizaban esas municiones. UN أما موناكو، فقد أوضحت أن الذخيرة تخضع للتشريعات ذاتها التي تخضع لها التشريعات التي تحكم الأسلحة النارية المستخدمة فيها.
    :: La Ley relativa a las armas de fuego también reglamenta su posesión y utilización. UN :: ينظم قانون الأسلحة النارية أيضا حيازة الأسلحة واستخدامها.
    En la legislación de Suriname relativa a las armas de fuego se ha establecido un sistema nacional de control estricto de la importación, exportación y posesión de armas de fuego y explosivos. UN أنشأ قانون الأسلحة النارية في سورينام نظام رقابة وطنية صارم على استيراد الأسلحة النارية والمتفجرات وتصديرها وحيازتها.
    Nueva Zelandia está preparando en la actualidad la firma del tercer Protocolo relativo a las armas de fuego. UN وتعمل نيوزيلندا في الوقت الراهن من أجل التوقيع على البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة النارية. الإجراءات التنفيذية
    Se pidió asimismo a los países de la subregión que estudiaran la posibilidad de mejorar la legislación nacional aplicable a las armas de fuego. UN وطالب بلدان المنطقة دون الإقليمية أيضا بأن تنظر في تحسين التشريعات الوطنية فيما يتصل بالأسلحة النارية.
    El Grupo convino en que el Programa de Acción debería ser el punto de partida para determinar las normas comunes en relación con el marcado, y que las disposiciones sobre este particular incluidas en el Protocolo de las Naciones Unidas relativo a las armas de fuego también deberían servir de referencia a estos efectos. UN واتفق الفريق على اتخاذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه منطلقا لتحديد معايير موحدة في ما يتعلق بالوسم، وعلى الاحتكام في هذا الصدد إلى أحكام الوسم المنصوص عليها في بروتوكول الأمم المتحدة للأسلحة النارية.
    En Irlanda del Norte, la labor de un defensor del pueblo que recibe denuncias sobre el comportamiento de la policía ha dado lugar a varias condenas de agentes de policía y a un cambio en la política relativa a las armas de fuego. UN وفي آيرلندا الشمالية، أدى العمل الذي نهض به أمين مظالم يتلقى شكاوى فيما يتصل بسلوك الشرطة إلى إدانة بعض ضباط الشرطة جنائياً وإلى تغيير السياسة المتبعة في استخدام الشرطة للأسلحة النارية.
    Especial referencia a las armas de fuego UN الإشارة بوجه خاص إلى الأسلحة الناري.
    También están prohibidas las armas de fuego en los vuelos y se han dado instrucciones especiales a los vistas de aduanas para que vigilen y estén atentos a las armas de fuego y a los objetos estratégicos que puedan utilizarse como armas ofensivas. UN ويُحظر أيضا حمل الأسلحة النارية أثناء رحلات الطيران، وصدرت إلى موظفي الجمارك تعليمات محددة بتوخي اليقظة في البحث عن الأسلحة النارية والسلع الاستراتيجية التي قد تُستخدم كأسلحة هجومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more