"a las autoridades de bosnia y herzegovina" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى سلطات البوسنة والهرسك
        
    • إلى السلطات في البوسنة والهرسك
        
    • لسلطات البوسنة والهرسك
        
    • الى سلطات البوسنة والهرسك
        
    Se han transmitido a las autoridades de Bosnia y Herzegovina y a la administración serbia de Pale las órdenes de arresto y entrega de los acusados al Tribunal. UN وقد أرسلت طلبات إلى سلطات البوسنة والهرسك واﻹدارة الصربية في بالي ﻹلقاء القبض على المتهمين وتسليمهم إلى المحكمة.
    En el artículo XIV del anexo 6 del Acuerdo de Dayton-París se prevé el traspaso de competencia de la Cámara a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وتنص المادة الرابعة عشرة من المرفق 6 لاتفاق سلام دايتون على نقل صلاحيات دائرة حقوق الإنسان إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Alto Representante, por su parte, continuará prestando apoyo político a las autoridades de Bosnia y Herzegovina en el proceso de aplicación. UN وسيواصل مكتب المفوض السامي من جانبه كذلك تقديم الدعم السياسي إلى سلطات البوسنة والهرسك عندما تشرع في عملية التنفيذ.
    Algunos materiales que pertenecen a esos expedientes ya se han entregado a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وقد سبق وأن قدمت بعض المواد التي تخص هذه الملفات إلى السلطات في البوسنة والهرسك.
    10. Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que: UN ٠١- تطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك:
    Ahora se contempla la posibilidad de trasladar también a las autoridades de Bosnia y Herzegovina otras causas que fueron investigadas pero que no han alcanzado la etapa de acusación. UN وينظر الآن في إحالة القضايا الأخرى التي تم التحقيق فيها لكنها لم تصل إلى مرحلة توجيه الاتهام إلى السلطات في البوسنة والهرسك.
    El Relator Especial desea insistir, tanto a las autoridades de Bosnia y Herzegovina como a la comunidad internacional, en que debe otorgarse la misma importancia a los derechos económicos y sociales que a los civiles y políticos. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد لسلطات البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي معا على أنه ينبغي أن يكون للحقوق الاقتصادية والاجتماعية نفس الوزن الذي تحظى به الحقوق المدنية والسياسية.
    Algunos materiales que pertenecen a esos expedientes ya se han entregado a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وقد قُدمت بعض المواد التابعة لهذه الملفات بالفعل إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Esta Ley es una de las condiciones jurídicas que se han de cumplir para transferir plenamente la responsabilidad de los asuntos militares conjuntos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN وهذا القانون هو أحد الشروط القانونية المسبقة لنقل مسؤولية الشؤون العسكرية المشتركة بكاملها إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Parece que las 5 personas restantes fueron entregadas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina en marzo de 1993 en relación con un canje de prisioneros. UN ويبدو أن اﻷشخاص الخمسة الباقين سلموا إلى سلطات البوسنة والهرسك في آذار/مارس ٣٩٩١ في إطار تبادل لﻷسرى.
    Parece que las 5 personas restantes fueron entregadas a las autoridades de Bosnia y Herzegovina en marzo de 1993 en relación con un canje de prisioneros. UN ويبدو أن اﻷشخاص الخمسة الباقين سلموا إلى سلطات البوسنة والهرسك في آذار/مارس ٣٩٩١ في إطار تبادل لﻷسرى.
    - Haciendo recomendaciones a las autoridades de Bosnia y Herzegovina o a entidades dependientes de éstas. UN - تقديم التوصيات إلى سلطات البوسنة والهرسك أو كياناتها.
    En el período comprendido por el informe se ha concluido, en su mayor parte, la transferencia de las responsabilidades de la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN 105- وأنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل معظم المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    En noviembre de 2004, la fiscalía pidió la remisión de la causa, en virtud de la regla 11 bis, a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN 113 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قدم الادعاء طلبا لإحالة القضية بموجب المادة 11 مكررا إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Durante el período que abarca el informe, se concluyó la transferencia de responsabilidades de la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN 86 - وأُنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    2. Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que cooperen plenamente con el programa de supervisión de los tribunales y que den instrucciones a los funcionarios que corresponda para que le presten pleno apoyo; UN ٢ - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون على النحو اﻷوفى مع برنامج رصد المحاكم، وأن تصدر تعليماتها إلى الموظفين المعنيين المسؤولين لكي يدعموا برنامج رصد المحاكم دعما تاما؛
    2. Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que cooperen plenamente con el programa de supervisión de los tribunales y que den instrucciones a los funcionarios que corresponda para que le presten pleno apoyo; UN ٢ - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون على النحو اﻷوفى مع برنامج رصد المحاكم، وأن تصدر تعليماتها إلى الموظفين المعنيين المسؤولين لكي يدعموا برنامج رصد المحاكم دعما تاما؛
    Reiterando una vez más sus llamamientos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que cumplan plenamente sus compromisos, confirmados también en la declaración formulada por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz el 27 de febrero de 2008, UN وإذ يكرر مرة أخرى تأكيد الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك لتنفيذ تعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا إعلان المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2008،
    Reiterando una vez más sus llamamientos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que cumplan plenamente sus compromisos, confirmados también en la declaración formulada por la Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz el 27 de febrero de 2008, UN وإذ يكرر مرة أخرى تأكيد الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك لتنفيذ تعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا إعلان المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2008،
    22. Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que colaboren con el comandante de la Fuerza de Estabilización para garantizar una gestión eficaz de los aeropuertos en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta las funciones conferidas a la Fuerza de Estabilización en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz con respecto al espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina; UN " ٢٢ - يطلـب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    El Consejo espera que las autoridades de Bosnia y Herzegovina cumplan plenamente las recomendaciones del Alto Representante y del Presidente de la Comisión de Empresas Públicas a este respecto; en particular, pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que la recomendación sobre la red ferroviaria se haya cumplido el 31 de marzo de 1998 a más tardar. UN ويتوقع المجلس من السلطات في البوسنة والهرسك أن تمتثل امتثالا كاملا لتوصيات الممثل السامي ورئيس اللجنة المعنية بالشركات العامة في هذا الصدد؛ ويطلب، بوجه خاص، إلى السلطات في البوسنة والهرسك تنفيذ التوصية المتعلقة بالسكك الحديدية بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨.
    El Representante Especial felicita a las autoridades de Bosnia y Herzegovina por las elecciones libres, imparciales y bien organizadas que se celebraron en octubre de 2002, y por las medidas para establecer un sistema de gobierno más unificado mediante la creación de ministerios de Estado y de un tribunal estatal. UN يعرب الممثل الخاص عن تهانيه لسلطات البوسنة والهرسك على حسن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وعلى التوجه نحو إقامة حكم موحَّد بدرجة أكبر عن طريق إنشاء وزارات دولة ومحكمة دولة.
    La Conferencia instó a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a aplicar la recomendación relativa al tráfico ferroviario antes del 31 de marzo y exhortó a las entidades a establecer empresas conjuntas. UN وقد طلب المؤتمر الى سلطات البوسنة والهرسك تنفيذ التوصية الخاصة بحركة السكك الحديدية بحلول ٣١ آذار/ مارس وحث الكيانات على تأسيس شركاتها المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more