"a las autoridades libanesas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى السلطات اللبنانية
        
    • للسلطات اللبنانية
        
    • مع السلطات اللبنانية
        
    • من السلطات اللبنانية
        
    • على السلطات اللبنانية
        
    Las FDI los entregaron al día siguiente a la FPNUL, la cual, a su vez, los entregó a las autoridades libanesas. UN وقامت القوات في اليوم التالي بتسليم كل منهما إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهما بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    No obstante, esa situación se mantuvo sin cambios pese a las reiteradas objeciones presentadas por la FPNUL a las autoridades libanesas. UN غير أن الوضع ظل قائما بلا تغيير رغم الاعتراضات التي وجهتها قوة الأمم المتحدة مرارا إلى السلطات اللبنانية.
    Informes sobre posibles fuentes de conflictos a las autoridades libanesas UN تقارير إلى السلطات اللبنانية عن مصادر النزاع المحتملة
    Reitero los llamados que hice a las autoridades libanesas de lograr avances a este respecto. UN وأكرر دعواتي السابقة للسلطات اللبنانية إلى تحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Se suministró a las autoridades libanesas un equipo técnico, incluido un sistema de comunicaciones compatible. UN وقدمت للسلطات اللبنانية معدات تقنية تتضمن نظاما ملائما للاتصالات.
    Informes a las autoridades libanesas sobre posibles fuentes de conflicto UN تقارير إلى السلطات اللبنانية عن مصادر النزاع المحتملة
    Los datos fueron transmitidos a las autoridades libanesas competentes. UN وأحيلت هذه البيانات إلى السلطات اللبنانية المختصة.
    Informes a las autoridades libanesas sobre posibles fuentes de conflictos UN تقارير إلى السلطات اللبنانية عن مصادر النزاع المحتملة
    Las autoridades israelíes entregaron dichas personas a las autoridades libanesas por conducto de la FPNUL. UN وقد سلمت السلطات الإسرائيلية هؤلاء الأشخاص إلى السلطات اللبنانية عن طريق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    :: Las autoridades australianas han llevado a cabo una investigación pormenorizada de la cuestión y han presentado un informe sobre sus conclusiones a las autoridades libanesas. UN :: أجرت السلطات الأسترالية تحقيقا وافيا في المسألة وقدمت تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى السلطات اللبنانية.
    Cabe observar de que la capacidad y el mandato de la Comisión para prestar asistencia técnica a las autoridades libanesas es limitado. UN وتجب الإشارة إلى أن قدرة اللجنة وولايتها على تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية محدودتان.
    Esta situación todavía no se ha rectificado pese a las reiteradas objeciones planteadas por la FPNUL a las autoridades libanesas. UN ولم يصحح هذا الوضع حتى الآن رغم الاحتجاجات المتكررة التي قدمتها اليونيفيل إلى السلطات اللبنانية.
    Durante el período que se examina se remitieron a las autoridades libanesas 12 nuevas peticiones de asistencia. UN وقد وجه، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما مجموعه 12 طلبا خطيا جديدا إلى السلطات اللبنانية.
    En consecuencia, lo que sucedió antes de que fuese entregado a las autoridades libanesas no concierne al Líbano. UN وعليه فإن ما حدث قبل تسليمه إلى السلطات اللبنانية لا يعني لبنان.
    Informes a las autoridades libanesas sobre posibles fuentes de conflicto UN تقديم التقارير للسلطات اللبنانية عن الأسباب التي يمكن أن تؤدي إلى الصراع
    Tras breves interrogatorios, las FDI entregaron a los detenidos a la FPNUL, que a su vez los entregó a las autoridades libanesas. UN وبعد عمليات استجواب مقتضبة أعادت تلك القوات كل منهم إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهم للسلطات اللبنانية.
    Durante ese período la Comisión seguirá investigando el crimen y ayudará a las autoridades libanesas a profundizar la investigación. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل اللجنة تحقيقها في الجريمة ومساعدتها للسلطات اللبنانية على متابعة التحقيق.
    Sin embargo, varias personas insistieron en que su identidad no se comunicara a las autoridades libanesas. UN لكن عددا من الناس أصروا على عدم كشف هوياتهم للسلطات اللبنانية.
    Durante el período del que se informa, la Comisión ha seguido prestando asistencia técnica a las autoridades libanesas en los 14 casos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت اللجنة تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في القضايا الـ 14.
    La FPNUL planteó la cuestión a las autoridades libanesas. UN وأثارت قوة اليونيفيل المسألة مع السلطات اللبنانية.
    El Fiscal actuó rápidamente y el 25 de marzo de 2009 presentó una solicitud al Juez de Instrucción para que pidiera a las autoridades libanesas que remitieran al Tribunal la competencia en relación con esta causa. UN فقدم المدعي العام على وجه السرعة في 25 آذار/مارس 2009 طلبا إلى قاضي الإجراءات التمهيدية ملتمسا من السلطات اللبنانية التنازل عن اختصاصها في هذه القضية.
    Por tanto, la Comisión ha sugerido a las autoridades libanesas que se asignen estos casos a jueces instructores con conocimiento o preparación específica en investigaciones terroristas. UN ولذلك اقترحت اللجنة على السلطات اللبنانية تعيين قضاة تحقيق لديهم خبرة أو تجربة خاصة في التحقيقات الإرهابية ليحققوا في هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more