Para esos fines se indican en el Anexo V.a las categorías de la CABPS que se ajustan más estrechamente a las categorías para las filiales extranjeras de la CIIU respecto de las actividades de servicios. | UN | ولهذه الأغراض أدرجت في المرفق الخامس ألف فئات التصنيف الموسع المناظرة بأوثق صورة لفئات الشركات التابعة الأجنبية لأنشطة الخدمات. |
A continuación de esas opiniones sobre cuestiones específicas se presentan opiniones de ámbito común, que abarcan todo el conjunto de cuadros de datos sectoriales de base relativos a las categorías de uso de la tierra. | UN | وبعد إبداء هذه الآراء المحددة، تقدم الآراء الشاملة التي تنطبق على كل مجموعة جداول بيانات المعلومات العامة القطاعية لفئات استخدام الأراضي. |
Varios representantes expresaron su apoyo a la idea de dar prioridad a las categorías de fuentes del Programa a fin de orientar la movilización de recursos y los gastos. | UN | 27 - وأعرب عدد من الممثلين عن دعمهم لفكرة وضع سلم أولويات لفئات المصدر لدى البرنامج، سعياً لتوجيه تعبئة الموارد وصرفها. |
Aplicación de los principios del DIH a las categorías de REG | UN | تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي على فئات المتفجرات من مخلفات الحرب |
* Limitaciones a las categorías de productos | UN | القيود المفروضة على فئات المنتجات |
Sin embargo, se podrían mejorar y perfeccionar algunos aspectos de la metodología utilizada para asignar los gastos a las categorías de programas y de gestión. | UN | ومع ذلك، تظل هناك جوانب من المنهجية المستخدمة لتوزيع التكاليف على فئتي البرامج والإدارة يمكن تحسينها وزيادة صقلها. |
2. Los puestos sobre el terreno se asignan a las categorías de Apoyo a los Programas o de Programas observando los siguientes criterios: | UN | 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج: |
116. El Gobierno de Sri Lanka ha ejecutado un programa continuo de atención y protección a las categorías de niños huérfanos, abandonados, indigentes y que han sufrido abusos. | UN | ٦١١- وقد نفذت حكومة سري لانكا برنامجا مستمرا لتوفير الرعاية والحماية لفئات اﻷطفال اليتامى والمهجورين والمُعدَمين والذين يتعرضون للامتهان. |
13. El Grupo de Trabajo consideró que el corolario del derecho del Estado predecesor a revocar su nacionalidad debía ser la obligación del Estado sucesor de conceder su nacionalidad a las categorías de personas anteriormente mencionadas. | UN | ٣١- ورأى الفريق العامل أن النتيجة الطبيعية لحق الدولة السلف في سحب جنسيتها يجب أن تتمثل في التزام الدولة الخلف بمنح جنسيتها لفئات اﻷشخاص الوارد بيانهم أعلاه. |
c) Dar prioridad a las categorías de casos que pudieran concluirse más rápidamente; | UN | )ج( والموافقة على إيلاء اهتمام ذي أولوية لفئات الحالات التي يمكن البت فيها بشكل أسرع من غيرها؛ |
146 Cabe señalar que esta definición asimila la definición de ‘civiles’ a las categorías de personas protegidas por el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra, lo cual no parece suscitar problema. | UN | )١٤٦( لاحِظ أن هذا التعريف يجعل تعريف " المدنيين " مطابقا لفئات اﻷشخاص المحميين بموجب المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف؛ وهي مطابقة لا تثير إشكالا فيما يبدو. |
Los informes presentados a la CP 9 indicaban que tanto la secretaría como el MM asignaban recursos a las categorías de objetivos operacionales correspondientes a dirección y gestión ejecutivas; financiación y transferencia de tecnología; marco de políticas; y promoción, sensibilización y educación. | UN | وأشارت التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة إلى أن الآلية والأمانة تخصصان موارد لفئات الأهداف التشغيلية المتعلقة بالإدارة التنفيذية، والتنظيم الإداري؛ والتمويل ونقل التكنولوجيا؛ وإطار السياسة العامة؛ والدعوة والتوعية والتثقيف. |
b) Recopilar los factores de emisión de las Partes del anexo I correspondientes a las categorías de fuentes pertinentes del IPCC y hacer comparaciones con los márgenes que figuran en las Directrices para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero del IPCC, revisión de 1996, siempre que sea posible; | UN | (ب) تجميع عوامل الانبعاثات الضمنية لفئات المصادر ذات الصلة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول وإجراء مقارنات بالنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق في عام 1996 لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، كلما أمكن ذلك؛ |
b) Que las omisiones en las estimaciones del inventario relativas a las categorías de fuentes (o la falta de cobertura de las fuentes) den lugar a ajustes que, en conjunto, excedan del [5] por ciento del inventario total presentado; | UN | (ب) تؤدي الثغرات في تقديرات قائمة الجرد لفئات المصادر (أو عدم تغطية المصادر) إلى إجراء تعديلات تتعدى في مجملها [5] في المائة من إجمالي قائمة الجرد المقدمة؛ |
Se han aplicado tasas de vacantes a las categorías de personal en las que efectivamente se producen vacantes de puestos de plantilla y temporarios. | UN | 66 - طبقت معدلات الشغور على فئات الموظفين التي توجد فيها شواغر فعلية في الوظائف/المناصب. |
A3.1.1.2 La presente sección contiene los códigos recomendados para cada una de las indicaciones de peligro aplicables a las categorías de peligro del SGA. | UN | ألف 3-1-1-2 يشتمل هذا الفرع على الرموز الموصى بها المتصلة بكل بيان من بيانات الخطر المنطبقة على فئات الخطر بموجب النظام المنسق عالمياً. |
- La norma de no discriminación está ampliamente establecida en el derecho escrito relativo a los derechos humanos, y esos derechos, por su propia naturaleza, han de ser aplicados sin discriminación a las categorías de personas de que se trate; | UN | - أن قاعدة عدم التمييز قاعدة ثابتة على نطاق واسع في القانون المدون لحقوق الإنسان، وخصوصية هذه الحقوق في حد ذاتها هي تطبيقها دون تمييز على فئات الأشخاص المعنيين؛ |
Ese mismo criterio se aplicaría a las categorías de actos internacionalmente ilícitos a que se hace referencia en los apartados b) a d) del párrafo 3 del artículo 19, siempre que se tratara de un quebrantamiento de la paz en el sentido del Artículo 39 de la Carta. | UN | والشيء نفسه ينطبق على فئات اﻷعمال غير المشروعة دوليا المشار اليها في الفقرات من ٣ )ب( إلى ٣ )د( من المادة ١٩ شريطة أن يستتبع ذلك انتهاكا للسلم بالمعنى الوارد في المادة ٣٩ من الميثاق. |
2. Los puestos sobre el terreno se asignan a las categorías de Apoyo a los Programas o de Programas observando los siguientes criterios. | UN | 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج: |
2. Los puestos sobre el terreno se asignan a las categorías de Apoyo a los Programas o de Programas observando los siguientes criterios. | UN | 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج: |
4. Los puestos sobre el terreno se asignan a las categorías de Apoyo a los Programas o de Programas observando los siguientes criterios. | UN | 4- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج: |