"a las categorías i" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفئتين الأولى
        
    • في إطار الفئات الأولى
        
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y II UN حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y II UN حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y III UN حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y II UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية
    La continuación de la privación de libertad de la Sra. Aung San Suu Kyi es arbitraria, infringe los artículos 9, 10, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I, II y III de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن الاستمرار في حرمان السيدة أونغ سان سوو كيي من الحرية يعد إجراء تعسفياً، حيث إنه ينتهك أحكام المواد 9 و10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه.
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y II UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y II UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية
    Casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías I y III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة
    En consecuencia, su caso corresponde a las categorías I y III utilizadas por el Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، فإن قضيته تندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق.
    La privación de libertad del Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi y de las otras ocho personas mencionadas es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 9, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y II de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان الدكتور سعود مختار الهاشمي والأشخاص المذكورين أعلاه الثمانية الآخرين من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الأولى والثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. al Chouitier fue arbitraria, ya que contravino a los artículos 9 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN كان حرمان السيد الشويطر من الحرية إجراءً تعسفياً لكونه يخالف المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الأولى والثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La detención del Sr. Mat Sah bin Mohammad Satray es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد مات ساه بن محمد ساتراي إجراء تعسّفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Mohamed Rahmouni es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد محمد رحموني إجراء تعسفي حيث ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من المعايير المستعملة في نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Abdelhalem es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يشكل حرمان السيد عبد الحليم من الحرية إجراءً تعسفياً لمخالفته المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    27. El Grupo de Trabajo considera que el Sr. Musa fue privado de los derechos fundamentales enunciados en los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. En consecuencia, su caso corresponde a las categorías I y III utilizadas por el Grupo de Trabajo. UN 27- ويرى الفريق العامل أن السيد موسى قد حُرم من حقوقه الأساسية الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبالتالي فإن قضيته تندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق.
    La detención del Sr. Abdel Rahman Marwan Ahmad Samara (Sr. Abdel Rahman Marwan Ahman Abdel Hamid) es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a las categorías I y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN احتجاز السيد عبد الرحمن مروان أحمد سمارة (السيد عبد الرحمن مروان أحمد عبد الحميد) إجراء تعسفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Mustapha Hamed Ahmed Chamia entre el 15 de enero de 1994 y el 23 de julio de 2007 fue arbitraria por contravenir a los artículos 9, 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en que Egipto es parte, y corresponde a las categorías I y II de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN كان حرمان السيد مصطفى حامد أحمد شامية من الحرية من 15 كانون الثاني/يناير 1994 إلى 23 تموز/يوليه 2007 إجراء تعسفياً، لكونه يخالف المادتين 9 و18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضمة إليه مصر كدولة طرف، ويندرج في الفئتين الأولى والثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    23. La fuente mantiene su petición al Grupo de Trabajo de que se declare la privación de libertad del Sr. Al Uteibi arbitraria con arreglo a las categorías I, II y III. UN 23- ويؤكد المصدر طلبه إلى الفريق العامل أن يعتبر حرمان السيد العتيبي من حريته تعسفياً ويندرج في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more