"a las condiciones que propician la propagación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الظروف المؤدية إلى انتشار
        
    • الظروف المفضية إلى انتشار
        
    • للظروف التي تفضي إلى انتشار
        
    • الظروف التي تؤدي إلى انتشار
        
    Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ثالثا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Poniendo de relieve la necesidad de hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب،
    Esas disposiciones prácticas incluyen una amplia variedad de medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, prevenir y combatir las actividades terroristas y aumentar la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo y fortalecer el papel de las Naciones Unidas a ese respecto, al tiempo que se asegura el respeto de los derechos humanos. UN وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان.
    Teniendo presente la necesidad de hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى معالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب،
    Mejoramiento de las actividades de prevención para ayudar a los Estados a hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN تعزيز الأنشطة الوقائية لمساعدة الدول على معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    I. Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN أولا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    II. Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    II. Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue ayudando a hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo. UN 29 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تيسير معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب نحو الأفضل.
    A. Pilar I: medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ألف - الركيزة الأولى: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    67. Los Estados y las organizaciones internacionales deben desempeñar una función importante en la promoción de la realización de los derechos económicos, sociales y culturales mediante sus programas de desarrollo, contribuyendo así a hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo. UN 67- وللدول والمنظمات الدولية دور هام في تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن طريق وضعها للبرامج، ومن ثم الإسهام في معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Por ejemplo, Alemania ha incluido en su política de cooperación para el desarrollo un componente específico para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo. UN وأدرجت ألمانيا، في تعاونها الإنمائي على سبيل المثال، عنصراً محدداً لمعالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب().
    a) Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo; UN (أ) التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب،
    a) Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo; UN (أ) التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب؛
    Además, como contribución a la aplicación de la Estrategia, Austria hace frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, en especial promoviendo el estado de derecho y los derechos humanos e intentando prevenir la radicalización y el extremismo. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، تسهم النمسا في تنفيذ الاستراتيجية من خلال معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، ولا سيما بتعزيز سيادة القانون، وحقوق الإنسان، ومنع النزعة الأصولية والتطرف.
    17. Suiza cree firmemente que hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo es parte esencial de una estrategia integral y eficaz para combatir y prevenir el terrorismo. UN 17 - تؤمن سويسرا إيمانا راسخا بأن معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب جزء أساسي من أي استراتيجية فعالة وشاملة لمكافحة الإرهاب ومنعه.
    II. Medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo UN ثانيا - تدابير معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب
    El hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, que posiblemente podrían aprovechar los terroristas, puede servir para complementar los esfuerzos de la comunidad en la lucha contra el terrorismo. UN ويمكن لمواجهة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب التي من الممكن أن يستخدمها الإرهابيون أن تعمل على استكمال جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Esas disposiciones prácticas incluyen una amplia variedad de medidas para hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, prevenir y combatir las actividades terroristas y aumentar la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo y fortalecer el papel de las Naciones Unidas a ese respecto, al tiempo que se asegura el respeto de los derechos humanos. UN وتتضمن تلك الخطوات العملية تشكيلة واسعة من التدابير ترمي إلى التصدي للظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، ومنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، وبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يُكفل فيه احترام حقوق الإنسان.
    Esto es particularmente importante en la medida en que la promoción de esos derechos suele considerarse un medio de hacer frente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo y, por lo tanto, de impedir los actos de terrorismo. UN وهذا الأمر بالغ الأهمية لأن تعزيز تلك الحقوق ينبغي النظر إليه على أنه وسيلة لمواجهة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب ومن ثم منع أعمال الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more