Más adelante, cuando se perciben los ingresos, las cantidades correspondientes se trasladan a las cuentas de pérdidas y ganancias del ejercicio contable como valores devengados. | UN | ثم تُحوﱠل هذه المبالغ إلى حسابات اﻷرباح والخسائر الخاصة بالفترة المحاسبية عند تحصيل الدخل ذي الصلة على أساس تراكمي. |
El saldo de las consignaciones, si lo hay, se devolverá a las cuentas de la UNOPS; | UN | ويعاد رصيد الاعتمادات، في حال وجوده، إلى حسابات المكتب؛ |
En 2007, al aumentar las aportaciones a las cuentas de capital y financieras, la balanza de pagos global registró un superávit de 550 millones de dólares, tal como se había previsto. | UN | وساعدت زيادة التدفقات الوافدة إلى حسابات رأس المال والحسابات المالية في تسجيل فائض متوقع في ميزان المدفوعات الإجمالي قدره زهاء 550 مليون دولار في عام 2007. |
Si esa cantidad se aplica a las cuentas de 1994, se obtiene un déficit de 6 millones de dólares porque los gastos fueron superiores a los ingresos reales de 1994. | UN | وإذا أدرج هذا المبلغ في حسابات ١٩٩٤، فإن نتيجة ذلك تكون عجزا قدره ٦ ملايين دولار في النفقات على أساس احتساب اﻹيرادات الفعلية في تلك السنة. |
El costo total del equipo no fungible se imputa a las cuentas de proyectos o a las cuentas de la UNOPS, según corresponda, en el año de la adquisición. | UN | ' 1` تُحمَّل التكلفة الكاملة للمعدات غير المستهلكة لحسابات المشاريع أو لحسابات المكتب، حسب الاقتضاء، في سنة الشراء. |
El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de finanzas. | UN | وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية. |
Los libros de la UNOPS no permitieron aplicar procedimientos de auditoría alternativos con respecto a las cuentas de anticipos y los saldos conexos. | UN | ولم تساعد سجلات المكتب على تطبيق الإجراءات البديلة لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بحسابات السلف والأرصدة ذات الصلة. |
Total de transacciones de transferencia al registro del mecanismo para un desarrollo limpio o a las cuentas de haberes de los registros de las Partes del anexo I | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع في سجل آلية التنمية النظيفة أو في سجلات الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Intereses acreditados a las cuentas de los afiliados en activo | UN | الفائدة المضافة إلى حسابات المشتركين |
iv) Los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos derivados de las actividades del PNUD se acreditan a las cuentas de los fondos de operaciones que se llevan en esa organización. | UN | ' ٤ ' تضاف الفائدة واﻹيرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى حسابات الصندوق التشغيلي القائم مع تلك المنظمة. |
Para la fase 3 es necesaria la clasificación cruzada de datos sobre la producción, por industrias y sectores institucionales, a fin de llegar a las cuentas de producción de todos los sectores institucionales. | UN | فالمرحلة ٣ تتطلب تصنيفا شاملا للبيانات بشأن الانتاج حسب الصناعات والقطاعات المؤسسية بغية التوصل إلى حسابات لﻹنتاج بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية. |
Con ello, la secretaría no siguió la recomendación de la Junta de Auditores de que se transfiriera la totalidad del saldo del Fondo Fiduciario del Año Internacional a las cuentas de la Fundación. | UN | ولم تأخذ اﻷمانة وهي تفعل ذلك بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بنقل كامل رصيد أموال الصندوق الاستئماني للسنة الدولية ﻹيواء المشردين إلى حسابات المؤسسة. |
iv) Los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos derivados de las actividades del PNUD se acreditan a las cuentas de los fondos de operaciones que se llevan en esa organización. | UN | ' ٤ ' تضاف الفائدة واﻹيرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى حسابات الصندوق التشغيلي القائم مع تلك المنظمة. |
iv) Los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos derivados de las actividades del PNUD se acreditan a las cuentas de los fondos de operaciones que se llevan en esa organización. | UN | `4 ' تضاف الفائـــدة والإيرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحـــــدة الإنمائــــي إلى حسابات الصندوق التشغيلي القائم مــــع تلك المنظمة. |
Las obligaciones por liquidar relativas al programa ordinario de cooperación técnica pendientes al final del ejercicio económico se transfieren de las cuentas del Fondo General de las Naciones Unidas a las cuentas de cooperación técnica en el ejercicio económico siguiente; | UN | أما الالتزامات غير المصفاة للبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل قائمة في نهاية الفترة المالية فتحول من حسابات صندوق الأمم المتحدة العام إلى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية؛ |
Los intereses de saldos entre fondos se acreditan a las cuentas de los fondos fiduciarios con un año de retraso. | UN | وتودع الفوائد على الأرصدة المشتركة بين الصناديق في حسابات الودائع بعد سنة كمتأخرات. |
El narcodinero parece haber sido enviado a las cuentas de Future Forward. | Open Subtitles | يبدو وكأنّ أموال المُخدّرات يتمّ إيداعها في حسابات "المُستقبل القادم". |
Estado: no se ha aplicado a las cuentas de 2007 | UN | الحالة: لم تنفذ بالنسبة لحسابات عام 2007 |
iv) La preparación de cobros pendientes de comprobantes entre oficinas con cargo a las cuentas de la APRONUC; | UN | ' ٤ ' إعداد المستندات المتعلقة بالمصروفات غير المسددة وتحميلها على حسابات السلطة؛ |
En lo tocante a las cuentas de anticipos, no se habían registrado dificultades ni irregularidades financieras. | UN | وفي ما يتعلق بحسابات السلف، لم تطرأ أي انتكاسات أو عمليات غير نظامية. |
Esto entraña particularmente los trámites contables que supone transferir a los funcionarios a las cuentas de las misiones de mantenimiento de la paz y desde éstas. | UN | وينطوي هذا بصفة خاصة على اجراءات محاسبة ينقل فيها الموظفون من حسابات بعثات السلم واليها. |
La única persona de Credit Versoix con formación militar y acceso a las cuentas de alta seguridad como la de Norman, era usted, Herr Yoder. | Open Subtitles | الشخص الوحيد في فرسوا للإئتمان بالتدريب العسكري ويدخل الى حسابات خاصة مثل نورمان كان أنت، هير يودر |
De acuerdo con tu memorandum de hace dos segundos concerniente a las cuentas de los pacientes, no. | Open Subtitles | في ما يتعلق بما قلته من ثانيتين عن المذكرة عن حسابات المرضى لا |
El saldo no comprometido obedeció a que el personal de los contingentes se redujo, a que algunos de los gastos se cargaron a las cuentas de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH) y no a la UNMIH, y a que no se alquilaron vehículos pesados. | UN | ويرجع هذا الرصيد المحرر إلى انخفاض عدد أفراد القوة، وإلى تحمل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي بعض النفقات بدلا من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وإلى عدم استئجار مركبات للخدمة الثقيلة. |