"a las delegaciones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الوفود
        
    • الوفود إلى
        
    • الوفود على
        
    • إلى الوفود
        
    • تقوم الوفود
        
    • بالمندوبين
        
    • بالوفود
        
    • على الوفود في
        
    • الوفود الى
        
    Se insta a las delegaciones a que utilicen plenamente esos servicios comenzando las sesiones exactamente a la hora prevista. UN فيرجى من الوفود أن تستغل هذه المرافق تمام الاستغلال، وذلك بأن تبادل إلى بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة لها.
    Se insta a las delegaciones a que aprovechen plenamente los servicios comenzando todas las sesiones sin demora a la hora señalada. UN ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد.
    Insto a las delegaciones a que tengan esto en cuenta. UN وإني ﻷحث كلا من الوفود على الاهتمام بأعمال الاجتماع باستمرار.
    La Unión Europea invita a las delegaciones a que consideren la posibilidad de prestar su apoyo a una resolución en tal sentido, que se adoptaría en el período de sesiones en curso. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الوفود إلى النظر في إمكانية تأييد قرار لهذا الغرض يمكن اعتماده خلال الدورة الحالية.
    Asimismo, se alentó a las delegaciones a llegar a tiempo a las sesiones. UN كما حضت الوفود على الحضور إلى الجلسات في أوقاتها المحددة تماما.
    Dada la brevedad de la reunión, se insta a las delegaciones a que inicien la misma puntualmente a la hora prevista. UN ونظرا لقصر مدة الدورة، يرجى من الوفود بدء الجلسة دون إبطاء في الموعد المقرر لها.
    Se exhorta a las delegaciones a que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible. UN وحث كل من الوفود على أن يدرج اسمه في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Se exhorta a las delegaciones a inscribirse en la lista de oradores lo antes posible. UN ويُرجى من الوفود تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Por esas razones, se han solicitado votaciones separadas sobre los dos párrafos, e invita a las delegaciones a que voten en contra de ellos. UN ولهذه الأسباب، ينبغي إجراء تصويت مستقل على هاتين الفقرتين، ومن المطلوب من الوفود أن تصوت ضدهما.
    Se invita a las delegaciones a exponer sus puntos de vista sobre aspectos concretos de la propuesta de los cinco Embajadores y sobre otros aspectos específicos del programa de trabajo. UN ويرجى من الوفود إبداء آرائها بشأن جوانب محددة من مقترح السفراء الخمسة وغير ذلك من الجوانب المحددة من برنامج العمل.
    Se exhorta a las delegaciones a evitar la repetición innecesaria en lo que se refiere a los proyectos de resolución y de decisión. UN يُرجى من الوفود أن تتفادى التداخل والتكرار غير الضروريين في ما يتعلق بمشاريع القرارات والمقررات.
    Se insta a las delegaciones a que cumplan ese plazo para que la Secretaría pueda tener los documentos listos a tiempo. UN ويرجى من الوفود التقيد بذلك الموعد النهائي، حتى يتسنى للأمانة تجهيز الوثائق في الموعد المحدد.
    Además, también podría invitarse a las delegaciones a que hicieran presentaciones breves del mismo tipo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا أن يطلب من الوفود أن تقدم عروضا مختصرة وفقا لنفس المبادئ.
    Desde el mismo punto de vista, insta a las delegaciones a respetar las directrices sobre la presentación de proyectos de propuesta. UN وفي نفس الإطار، طلب من الوفود احترام التوجيهات المتعلقة بتقديم مشاريع القرارات.
    A este respecto, invita a las delegaciones a que formulen las observaciones que deseen que tenga en cuenta el Comité. UN ودعا الوفود إلى إبداء أي تعليقات ترغب في أن تراعيها اللجنة.
    Se invitó a las delegaciones a que se unieran al personal del ACNUR en dicha manifestación. GE.98-01636 (S) UN ودعا الوفود إلى الانضمام إلى موظفي المفوضية في هذه المظاهرة.
    Invito a las delegaciones a que examinen este documento y tengan en cuenta que ha sido preparado sobre la base de sus propias observaciones. UN وأدعو الوفود إلى النظر في هــذه الورقة، آخذة في الاعتبار أنها أعدت على أساس التعليقات التي قدمتها الوفود.
    Insto a las delegaciones a que formulen observaciones similares en otras reuniones. UN وإنني أحث الوفود على إبداء تعليقات مماثلة في اجتماعـــــات أخــــرى.
    Se insta a las delegaciones a inscribirse en la lista de oradores a la brevedad. UN وجرى حث الوفود على تسجيل أسمائها في قائمة المتحدثين في أقرب وقت ممكن.
    Las facturas correspondientes a estos servicios se enviarán a los delegados y a las delegaciones a final de mes. UN وترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة إلى الوفود وإلى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة.
    Los temas del programa de la reunión son una introducción sobre los aspectos generales del Año, los preparativos nacionales para el Año (se invita a las delegaciones a proporcionar información) y los preparativos de las organizaciones no gubernamentales para el Año. UN وتشمل البنود المتعلقة بجدول أعمال الاجتماع عرضــا للجوانب العامة للسنة الدولية، وللجهود الوطنية المبذولة في إطار اﻹعداد للسنة )ويهاب بالمندوبين تقديم إسهامات في هذا الصدد( ولمـا تجريــه المنظمـات غيــر الحكوميـة مـن استعدادات للسنة.
    Se insta a las delegaciones a que hagan pleno uso de esos servicios comenzando todas las reuniones puntualmente a la hora prevista. UN ويهاب بالوفود الاستفادة كاملاً من هذه التسهيلات ببدء كل الجلسات فوراً في الوقت المقرر.
    Por regla general, ninguna propuesta ni enmienda a una propuesta será examinada o sometida a votación en una reunión a menos que se hayan distribuido copias de ella a las delegaciones, a más tardar la víspera de la reunión. UN ولا يجوز بصفة عامة مناقشة أي مقترح أو تعديل لمقترح أو طرحه للتصويت في أية جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق لإنعقاد تلك الجلسة.
    Antes de invitar a las delegaciones a que tomaran la palabra, el Presidente también agradeció a los países que habían hecho contribuciones a los fondos. UN وقبل دعوة الوفود الى إلقاء كلماتها، وجه الرئيس أيضا شكره الى البلدان التي ساهمت في الصندوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more