"a las denuncias que" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الادعاءات التي
        
    • على المزاعم التي
        
    El Relator Especial insta a los gobiernos a dar respuesta a las denuncias que ha recibido. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات على الرد على الادعاءات التي تلقاها؛
    Cabe destacar, sin embargo, la celeridad con que el Afganistán respondió a las denuncias que se le habían transmitido. UN ورغم ذلك فإن أفغانستان أرسلت ببالغ السرعة رداً على الادعاءات التي عرضت عليها. وأن السرعة التي ردت بها السلطات اﻷفغانية تستحق اﻹشارة إليها.
    Está todavía esperando una respuesta a las denuncias que señalo a la atención de la delegación con respecto a la obtención de órganos, a fin de incluirla en su próximo informe al Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف أنه لا يزال ينتظر رداً على الادعاءات التي عرضها على الوفود فيما يتعلق بزرع الأعضاء بغية إدراج هذا الأمر في تقريره المقبل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    236. El Gobierno de Indonesia dio respuesta a las denuncias que le transmitió el Relator Especial en 1995 y 1996 de la manera siguiente: UN ٦٣٢- قدمت حكومة أندونيسيا ردوداً على المزاعم التي أحالها إليها المقرر الخاص خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    13. Alienta a la Relatora Especial a que, de conformidad con su mandato y con el apoyo y asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, continúe ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para responder a las denuncias que le han sido transmitidas y que figuran en su informe, y que refleje sus observaciones en su informe a la Comisión; UN ٣١- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وتضمين ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛
    22. El Grupo de Trabajo reitera al Gobierno su solicitud de recibir una mayor cooperación a través de la respuesta oportuna a las denuncias que se le comunican. UN 22- ويكرر الفريق العامل طلبه إلى الحكومة بزيادة تعاونها من خلال الرد في الوقت المناسب على الادعاءات التي تحال إليه.
    17. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya dado respuesta a las denuncias que le transmitió. UN 17- يأسف الفريق العامل لعدم رد الحكومة على الادعاءات التي أحالها إليها.
    10. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las denuncias que se le transmitieron el 12 de septiembre de 2012. UN 10- يأسف الفريق العامل لعدم رد الحكومة على الادعاءات التي أحيلت إليها في 12 أيلول/سبتمبر 2012.
    11. El Gobierno no ha respondido a las denuncias que le presentó el Grupo de Trabajo el 24 de octubre de 2012. UN 11- لم ترد الحكومة على الادعاءات التي أحالها الفريق العامل إلى الحكومة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    26. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las denuncias que le transmitió el 19 de agosto de 2013. UN 26- يأسف الفريق العامل لعدم رد الحكومة على الادعاءات التي أرسلها الفريق في 19 آب/أغسطس 2013.
    17. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido a las denuncias que le fueron transmitidas. UN 17- ويأسف الفريق العامل لعدم ردّ الحكومة على الادعاءات التي أحيلت إليها.
    3. Porcentaje de gobiernos que para el 25 de noviembre de 1994 habían respondido a las denuncias que se les habían transmitido durante el año señalado. UN ٣- النسبة المئوية للحكومات التي قامت، بحلول ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، بتقديم ردود على الادعاءات التي أُحيلت إليها خلال السنة المبينة.
    3. Porcentaje de gobiernos que para el 25 de noviembre de 1994 habían respondido a las denuncias que se les habían transmitido durante el año señalado. UN ٣- النسبة المئوية للحكومات التي قامت، بحلول ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، بتقديم ردود على الادعاءات التي أُحيلت إليها خلال السنة المبينة.
    89. El Relator Especial también pidió al Gobierno que respondiera a las denuncias que había recibido acerca de las demandas interpuestas por la Sra. Megawati Soekarnoputri contra el Gobierno tras su presunta destitución como dirigente democráticamente elegida del Partai Demokratik Indonesia (PDI). UN ٩٨- كما التمس المقرر الخاص رداً من الحكومة على الادعاءات التي كان قد تلقاها فيما يتعلق بالدعاوى القضائية التي أقامتها السيدة ميغاواتي سوكارنوبوتري ضد الحكومة بعد ازاحتها المزعومة عن منصبها كزعيمة منتخبة ديمقراطياً للحزب الديمقراطي الاندونيسي.
    100. El Relator Especial celebra la respuesta del Gobierno a las denuncias que le transmitió en 1995 para que formulara observaciones; es un fiel reflejo del espíritu de diálogo y el deseo de buen éxito que caracterizaron su visita a Alemania. UN ٠٠١- يعرب المقرر الخاص عن تقديره لرد الحكومة على الادعاءات التي أرسلت إليها ﻹبداء ملاحظات بشأنها في غضون عام ٥٩٩١ ويفيد بأن هذا يؤكد روح الحوار والرغبة في الوصول إلى نتيجة التي لمسها المقرر لدى زيارته لهذا البلد.
    17. Alienta al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato y con la asistencia y el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, continúe ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para atender a las denuncias que se le transmitan y figuren en su informe, y a que recoja las observaciones de éstos en el informe que presente a la Comisión; UN 17- تشجع المقرر الخاص على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، وبدعم ومساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على الادعاءات التي وردت إليه وعبر عنها في تقريره، وإيراد ملاحظات هذه الحكومات في تقريره إلى اللجنة؛
    17. Alienta al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato y con la asistencia y el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, continúe ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para atender a las denuncias que se le transmitan y figuren en su informe, y a que recoja las observaciones de éstos en el informe que presente a la Comisión; UN 17- تشجع المقرر الخاص على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، وبدعم ومساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على الادعاءات التي وردت إليه وعبر عنها في تقريره، وإيراد ملاحظات هذه الحكومات في تقريره إلى اللجنة؛
    d) continuara ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para responder a las denuncias que le han sido transmitidas y que figuran en su informe, y que reflejara sus observaciones en su informe a la Comisión. UN (د) مواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وتضمين ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة.
    13. Alienta a la Relatora Especial a que, de conformidad con su mandato y con la asistencia y el apoyo de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, continúe ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para responder a las denuncias que le hayan sido transmitidas y que figuren en su informe, y a que recoja sus observaciones en el informe que presente a la Comisión; UN 13- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وإيراد ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛
    14. Alienta a la Relatora Especial a que, de conformidad con su mandato y con la asistencia y el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, continúe ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para responder a las denuncias que le hayan sido transmitidas y que figuren en su informe, y a que recoja sus observaciones en el informe que presente a la Comisión; UN 14- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وإيراد ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛
    15. Alienta a la Relatora Especial a que, de conformidad con su mandato y con la asistencia y el apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, continúe ofreciendo a los gobiernos una oportunidad apropiada para responder a las denuncias que le hayan sido transmitidas y que figuren en su informe, y a que recoja sus observaciones en el informe que presente a la Comisión; UN 15- تشجع المقررة الخاصة على القيام، وفقاً للولاية المسندة إليها، وبدعم وعون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمواصلة تهيئة فرصة مناسبة للحكومات لكي ترد على المزاعم التي وردت إليها وعبرت عنها في تقريرها، وإيراد ملاحظات تلك الحكومات في تقريرها إلى اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more