"a las disposiciones del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام الفقرة
        
    • لأحكام الفقرة
        
    • بأحكام الفقرة
        
    • الأحكام الواردة في الفقرة
        
    • وأحكام الفقرة
        
    Además, se pregunta si las disposiciones relativas a la internación y reclusión forzada que se mencionan en el párrafo 59 del informe se ajustan plenamente a las disposiciones del párrafo 4 del artículo 9 del Pacto. UN وباﻹضافة إلى ذلك تساءل عما إذا كانت اﻷحكام المتعلقة بالايداع والاحتجاز القسريين التي أُثيرت في الفقرة ٩٥ من التقرير، تتفق اتفاقاً كاملاً مع أحكام الفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد.
    En estas condiciones ¿cuál es la situación respecto a las disposiciones del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto? UN فما هو في هذه الظروف مصير أحكام الفقرة ٥ من المادة ٤١ من العهد؟
    Con arreglo a las disposiciones del párrafo 7 del artículo 22 se prevé que los períodos de sesiones del CCT estén abiertos a observadores de conformidad con el reglamento. UN وتمشياً مع أحكام الفقرة 7 من المادة 22 من المتوقع أن تكون دورات اللجنة مفتوحة أمام المراقبين وفقاً للنظام الداخلي.
    Según lo dispuesto en el párrafo 2, los Estados Partes podrán formular una reserva con respecto a las disposiciones del párrafo 1. UN ووفقا للفقرة 2 يجوز للدول الأطراف إبداء تحفظات بالنسبة لأحكام الفقرة 1.
    1. Cada Parte que esté sujeta a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 9 incluirá en su plan de acción nacional: UN 1 - يقوم كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 بإدماج ما يلي في خطة عمله الوطنية:
    En lo que se refiere a las disposiciones del párrafo 8 del artículo 36 del Estatuto respecto a la composición de la Corte en su conjunto, se señala lo siguiente: UN وفيما يتعلق بأحكام الفقرة 8 من المادة 36 من النظام الأساسي بشأن تشكيل المحكمة ككل، نشير إلى ما يلي:
    5. Con sujeción a las disposiciones del párrafo 4, las decisiones del Comité acerca de la inadmisibilidad, el fondo del asunto o la cesación de las actuaciones se harán públicas. UN ٥- رهناً بأحكام الفقرة ٤، تُعلن مقررات اللجنة المتعلقة بمدى مقبولية البلاغ، وبجوانبه الموضوعية وبالكف عن النظر فيها.
    Con arreglo a las disposiciones del párrafo 7 del artículo 22 se prevé que los períodos de sesiones del CCT estén abiertos a observadores de conformidad con el reglamento. UN وتنص أحكام الفقرة 7 من المادة 22 على أن تكون دورات لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أيضاً لمشاركة المراقبين وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في النظام الداخلي.
    Con arreglo a las disposiciones del párrafo 7 del artículo 22, los períodos de sesiones del CCT estarán abiertos a observadores según las modalidades previstas en el reglamento. UN وتنص أحكام الفقرة 7 من المادة 22 على أن تكون دورات اللجنة مفتوحة أيضاً أمام مشاركة المراقبين وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في النظام الداخلي.
    La contribución de los Miembros será directamente proporcional a los votos que les sean asignados con arreglo a las disposiciones del párrafo 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    La contribución de los Miembros será directamente proporcional a los votos que les sean asignados con arreglo a las disposiciones del párrafo 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    Si la Comisión Bancaria de la CCI decide emitir una directiva a los bancos para que no acepten ningún conocimiento de embarque conforme a las disposiciones del párrafo 2 del artículo 49, ello significaría que el artículo 49 no es aplicable en la práctica. UN وإذا قررت اللجنة المصرفية لغرفة التجارة الدولية أن تصدر توجيها للبنوك بألا تقبل سندا للشحن يتفق مع أحكام الفقرة 2 من المادة 49 فإن من شأن ذلك أن يعني أن المادة 49 لا يمكن أن تطبق في الممارسة.
    Dicha política se ajusta a las disposiciones del párrafo 2 del artículo 1 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتنسجم هذه السياسة مع أحكام الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    Cada Parte que esté sujeta a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 7 incluirá en su plan nacional de acción: UN 1 - يدرج كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 في خطة عمله الوطنية ما يلي:
    Cada Parte que esté sujeta a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 7 incluirá en su plan nacional de acción: UN 1 - يدرج كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 في خطة عمله الوطنية ما يلي:
    Así pues, el Grupo considera que, con arreglo a las disposiciones del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, las reclamaciones por las pérdidas relativas a esos bienes son en principio resarcibles. UN ولذا, يرى الفريق أن المطالبات بتعويض عن خسائر متصلة بمثل هذه السلع قابلة للتعويض مبدئياً, وفقاً لأحكام الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    3. El Estado que haya formulado la reserva conforme a las disposiciones del párrafo 2 podrá retirarla en cualquier momento mediante notificación al Secretario General de las Naciones Unidas. UN 3 - لأي دولة أبدت تحفظا وفقا لأحكام الفقرة 2 أن تسحب ذلك التحفظ متى شاءت، بإخطار توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    5. Con sujeción a las disposiciones del párrafo 4, las decisiones del Comité acerca de la inadmisibilidad, el fondo del asunto o la cesación de las actuaciones se harán públicas. UN ٥- رهناً بأحكام الفقرة ٤، تُعلن مقررات اللجنة المتعلقة بمدى مقبولية البلاغ، وبجوانبه الموضوعية وبالكف عن النظر فيها.
    72. En lo que respecta a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, el hecho es que protegen el secreto de las deliberaciones del Comité. UN ٢٧- وفيما يتعلق بأحكام الفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، أوضحت أن هذه اﻷحكام تحمي سرية مداولات اللجنة.
    5. Con sujeción a las disposiciones del párrafo 4, las decisiones del Comité acerca de la inadmisibilidad, el fondo del asunto o la cesación de las actuaciones se harán públicas. UN 5- رهناً بأحكام الفقرة 4، تُعلن مقررات اللجنة المتعلقة بعدم مقبولية البلاغ، وبأسسه الموضوعية وبالكف عن النظر فيه.
    El Congo comunicó que, en su calidad de miembro del Comité Regional de Pesca del Golfo de Guinea, estaba haciendo gestiones para atender a las disposiciones del párrafo 83 de la resolución 61/105, en particular las medidas para regular la pesca de fondo, y cumplir el plazo fijado del 31 de diciembre de 2007. UN وأبلغت الكونغو أنها بصفتها عضو في اللجنة الإقليمية لمصائد الأسماك في خليج غينيا، فهي تسعى الآن إلى تناول الأحكام الواردة في الفقرة 83 من القرار 61/105، ولا سيما التدابير المتعلقة بتنظيم الصيد في قاع البحار وفيما يتصل بالامتثال للموعد النهائي المقرر بيوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    20. La elevada tasa de vacantes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es contraria a las disposiciones del párrafo 23 de la resolución 51/239 de la Asamblea General, en el que se reafirmaban resoluciones anteriores en las que se pide al Secretario General que supla las vacantes de la cuenta de apoyo lo antes posible. UN ٢٠ - وأردف أن ارتفاع معدل الشغور في إدارة عمليات حفظ السلام يتناقض وأحكام الفقرة ٢٣ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٩، الذي كرر تأكيد القرارات السابقة التي تطلب إلى اﻷمين العام ملء وظائف حساب الدعم الشاغرة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more