"a las empresas transnacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشركات عبر الوطنية
        
    • للشركات عبر الوطنية
        
    • والشركات عبر الوطنية
        
    • بالشركات عبر الوطنية
        
    La Conferencia aprobó el Programa 21, en el que figura un vasto programa de acción con recomendaciones concretas dirigidas a las empresas transnacionales. UN واعتمد المؤتمر جدول أعمال القرن ٢١ الذي يتضمن برنامج عمل واسع النطاق مع توصيات محددة موجهة الى الشركات عبر الوطنية.
    El principal documento que contiene asesoramiento y propuestas referidos a las empresas transnacionales es el Programa 21. UN أما الوثيقة الرئيسية التي تحتوي على مشورة واقتراحات تذكر فيها الشركات عبر الوطنية فهي جدول أعمال القرن ٢١.
    La información almacenada abarca la literatura académica e institucional relativa a las empresas transnacionales. UN وتغطي المعلومات المخزونة مؤلفات علمية وتنطيمية عن الشركات عبر الوطنية.
    Los Estados tenían que proteger a las personas contra las violaciones de los derechos humanos y además tenían que reglamentar a las empresas transnacionales. UN فيجب على الدول أن تحمي الأفراد من انتهاكات حقوقهم الإنسانية كما يجب عليها أن تضع الضوابط الناظمة للشركات عبر الوطنية.
    Es de señalar que también les cabe a las empresas transnacionales un papel a este respecto, en el marco de la responsabilidad social de las empresas. UN ويجدر بالذكر أن للشركات عبر الوطنية أيضا، في إطار المسؤولية الاجتماعية التي تتحملها، دوراً تضطلع بها في هذا الصدد.
    Además, corresponde a las empresas transnacionales una gran proporción del total de los ingresos y pagos relacionados con la tecnología. UN يضاف الى ذلك أن نسبة كبيرة من مجموع عائدات التكنولوجيا ومدفوعاتها تعزى الى الشركات عبر الوطنية.
    Los datos sobre la manufactura relativos a las empresas transnacionales fueron verificados de conformidad con el procedimiento establecido por la Comisión de Empresas Transnacionales. UN وتم التحقق من بيانات الجهات المنتجة المندرجة ضمن الشركات عبر الوطنية وفقا لﻹجراء الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    Es probable que ese proceso creara monopolios mundiales que beneficiarían a las empresas transnacionales en detrimento del interés público. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه العملية إلى خلق احتكارات عالمية تفيد الشركات عبر الوطنية على حساب المصالح العامة.
    Muchos países del tercer mundo están subsidiando a las empresas transnacionales por la vía de la aplicación de estos mecanismos. UN وكثيرة هي بلدان العالم الثالث التي تدعم الشركات عبر الوطنية بتطبيق هذه اﻵليات.
    Los gobiernos deben crear incentivos para alentar a las empresas transnacionales a promover enérgicamente el ejercicio de los derechos económicos y sociales de la mujer. UN وينبغي للحكومات أن توجد من الحوافز ما يشجع الشركات عبر الوطنية على أن تعزز بشكل فعلي تمتع المرأة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Tal vez sea necesario ejercer presión externa; por ejemplo, promulgando leyes que obliguen a las empresas transnacionales a revelar a la opinión pública sus actividades. UN وربما تكون هناك حاجة إلى ضغوط خارجية مثل قوانين الكشف العامة لمراقبة ومساءلة الشركات عبر الوطنية.
    Se debería estimular a las empresas transnacionales de los países desarrollados a concertar esas asociaciones. UN وينبغي تشجيع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة على إقامة تلك الشراكات.
    - el estímulo a las empresas transnacionales para que creen vínculos con los proveedores, por medio de políticas de inversión concretamente orientada. UN :: تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع الموردين بواسطة السياسات الاستثمارية المحددة الهدف.
    Por el momento no existía ningún tribunal internacional que pudiera regular a las empresas transnacionales. UN ولا توجد في الوقت الحاضر محاكم دولية يمكنها أن تضبط سلوك الشركات عبر الوطنية.
    En relación con la segunda cuestión, el Sr. Eide señaló la importancia de no limitar el proyecto de normas a las empresas transnacionales. UN أما بالنسبة للسؤال الثاني، فقد شدد السيد إيدي على أهمية عدم قصر مشروع المعايير على الشركات عبر الوطنية.
    Hizo un llamamiento en favor de una definición más precisa del ámbito del proyecto de normas para limitar su aplicación a las empresas transnacionales y a las empresas que colaboraban con ellas. UN ودعا إلى وضع تعريف أدق لنطاق مشروع المعايير لقصْر تطبيقه على الشركات عبر الوطنية وعلى المؤسسات التجارية المتعاونة معها.
    26. El Sr. Alfonso Martínez señaló que las fuentes utilizadas para el documento de trabajo generalmente eran favorables a las empresas transnacionales. UN 26- ولاحظ السيد ألفونسو مارتينيس أن المصادر المستعملة في إعداد ورقة العمل كانت محابية بوجه عام للشركات عبر الوطنية.
    En el contexto del clima político y económico actual dominado por las empresas transnacionales, deben adoptarse medidas para garantizar que se impongan a las empresas transnacionales obligaciones vinculantes en materia de derechos humanos con respecto a las personas. UN وفي سياق المناخ السياسي والاقتصادي الحالي الذي تسيطر عليه الشركات عبر الوطنية، ينبغي اتخاذ خطوات من أجل ضمان أن تكون هناك التزامات قانونية ملزمة للشركات عبر الوطنية تجاه الأفراد في مجال حقوق الإنسان.
    Manifestaron que las normas jurídicas por las que se regían la liberalización y la privatización ofrecían oportunidades importantes a la empresa privada, en particular a las empresas transnacionales. UN وذكرت هذه الوفود أن اﻹطار القانوني للتحرير والخصخصة يوفر فرصا هامة للمؤسسات الخاصة، بما فيها الشركات عبر الوطنية، وأن حكوماتها توفر المعاملة ذاتها للشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية.
    Un representante de ese mismo país, a la vez que manifestó que estaba de acuerdo con esa opinión, subrayó que las inversiones extranjeras directas realizadas en su país tenían un doble sentido, ya que proporcionaban beneficios no sólo al país sino también a las empresas transnacionales. UN وقال مندوب من البلد ذاته إنه، بينما يتفق مع هذه الصورة، فهو يشدد على أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر، في حال بلده، هو طريق ذو اتجاهين يأتي بمنافع لا لبلده فحسب بل للشركات عبر الوطنية أيضا.
    Tal tarea podría confiarse a los individuos de mayores conocimientos, a los institutos de investigación, a las empresas transnacionales y a otros. UN ويمكن إناطة هذه المهمة بأكثر اﻷفراد معرفة باﻷمور، ومعاهد البحوث، والشركات عبر الوطنية وغير ذلك.
    Actividades relativas a las empresas transnacionales y a la ciencia UN اﻷنشطة المتصلة بالشركات عبر الوطنية وبالعلم والتكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more