"a las enfermedades no transmisibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمراض غير المعدية
        
    • للأمراض غير المعدية
        
    • الأمراض غير السارية
        
    • بالأمراض غير السارية من
        
    • للأمراض غير المُعدية
        
    • بالأمراض غير المعدية
        
    • لتلك الأمراض
        
    El mismo número de países comunicó que contaba con políticas integradas relativas a las enfermedades no transmisibles. UN وأفاد نفس العدد من البلدان والأقاليم بوجود سياسات متكاملة تُتبع إزاء الأمراض غير المعدية.
    El número de países que han desarrollado políticas, planes y programas concernientes a las enfermedades no transmisibles ha aumentado. UN وما برح المزيد من البلدان يضع سياسات وخططاً وبرامج بشأن الأمراض غير المعدية.
    Sabemos que hay que aumentar la atención prioritaria que se dedica a las enfermedades no transmisibles en la cooperación para el desarrollo. UN ونعرف أن الأولوية الممنوحة للأمراض غير المعدية في سياق التعاون الإنمائي يجب تعزيزها.
    Estamos prestando apoyo a nuestros vecinos del Pacífico para hacer frente a las enfermedades no transmisibles. UN وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية.
    :: Integrar la salud en todas las políticas y hacer frente a las enfermedades no transmisibles UN :: إدماج الصحة في جميع السياسات؛ ومعالجة مسألة الأمراض غير السارية
    Recordando también la resolución 65.3 de la Asamblea Mundial de la Salud, de 25 de mayo de 2012, sobre el fortalecimiento de las políticas relativas a las enfermedades no transmisibles para fomentar un envejecimiento activo, que reconoce que el envejecimiento de la población es uno de los principales factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرار جمعية الصحة العالمية 65-3 المؤرخ 25 أيار/مايو 2012 بشأن تدعيم السياسات الخاصة بالأمراض غير السارية من أجل تعزيز التمتع بالنشاط في مرحلة الشيخوخة، الذي سلم بأنّ الشيخوخة من العوامل الرئيسية التي تسهم في تزايد استفحال وانتشار الأمراض غير السارية،
    Un tercio de las personas que fallecieron debido a las enfermedades no transmisibles tenían menos de 60 años. UN وكانت أعمار ثلث المتوفين بسبب الأمراض غير المعدية تقل عن 60 عاما.
    Inicié mi declaración centrándome en el desafío de hacer frente a las enfermedades no transmisibles. UN لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Aguardamos con interés la determinación de indicadores y objetivos mundiales para alcanzar una reducción del 25% de la mortalidad atribuible a las enfermedades no transmisibles para 2025. UN ونحن ننتظر بفارغ الصبر وضع مؤشرات وأهداف عالمية ترمي إلى تخفيض 25 في المائة من الوفيات نتيجة الأمراض غير المعدية بحلول عام 2025.
    A la hora de hacer frente a las enfermedades no transmisibles debemos adoptar medidas enfocadas sobre todo a un desarrollo holístico. UN وينبغي أن يكون نهج التنمية الشاملة في صميم أعمالنا المعنية بمعالجة الأمراض غير المعدية.
    En mi propio país, Fiji, el 80% de las enfermedades, las discapacidades y las muertes son atribuibles a las enfermedades no transmisibles. UN وفي بلدي، يعزى 80 في المائة من الحالات المرضية وحالات الإعاقة والوفيات إلى الأمراض غير المعدية.
    En Swazilandia, la situación relativa a las enfermedades no transmisibles es bastante alarmante. UN في سوازيلند، تثير حالة الأمراض غير المعدية القلق البالغ.
    Esa situación no haría sino empeorar si no se asignaba mayor prioridad a las enfermedades no transmisibles en los planes de salud y desarrollo de los países. UN وسيتفاقم هذا الوضع إذا لم تعط الأولوية للأمراض غير المعدية في الخطط الصحية والتنمية القطرية.
    Es necesario que acordemos dar una mayor prioridad en el programa de trabajo a las enfermedades no transmisibles. UN نحتاج إلى أن نولي أولوية أكبر للأمراض غير المعدية على جدول الأعمال الإنمائي.
    Esas poblaciones, en particular, son más vulnerables a las enfermedades no transmisibles. UN وأصبح هؤلاء السكان بالتحديد أكثر عُرضة للأمراض غير المعدية.
    La respuesta general a las enfermedades no transmisibles incluye el establecimiento de normas vinculantes que involucren a protagonistas importantes. UN وتشمل الاستجابة العامة للأمراض غير المعدية وضع قواعد ملزمة تشارك فيها أطراف فاعلة مهمة.
    Más de la mitad de todas las muertes son atribuibles a las enfermedades no transmisibles. UN ويعزى الآن أكثر من نصف الوفيات للأمراض غير المعدية.
    Papua Nueva Guinea reconoce también que es necesario que toda la sociedad se movilice para aportar una respuesta efectiva a las enfermedades no transmisibles. UN كما تدرك بابوا غينيا الجديدة أنّ التصدّي الفعّال للأمراض غير المعدية يستدعي تعبئة المجتمع بأكمله.
    Corresponde a las enfermedades no transmisibles una tercera parte del exceso de defunciones en los dos quintiles más pobres del mundo. UN وتمثل الأمراض غير السارية ثلث الوفيات الزائدة فيما بين الخمسين الأفقر من سكان العالم.
    Para hacer frente a las enfermedades no transmisibles se requieren intervenciones complejas y a largo plazo. UN وتشمل معالجة الأمراض غير السارية تدخلات طويلة الأجل ومعقدة.
    Recordando también la resolución 65.3 de la Asamblea Mundial de la Salud, de 25 de mayo de 2012, sobre el fortalecimiento de las políticas relativas a las enfermedades no transmisibles para fomentar un envejecimiento activo, que reconoce que el envejecimiento de la población es uno de los principales factores que contribuyen a la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار جمعية الصحة العالمية 65-3 المؤرخ 25 أيار/مايو 2012 بشأن تدعيم السياسات الخاصة بالأمراض غير السارية من أجل تعزيز التمتع بالنشاط في مرحلة الشيخوخة، الذي سلم بأن الشيخوخة من العوامل الرئيسية التي تسهم في تزايد استفحال وانتشار الأمراض غير السارية،
    Ahora quisiera referirme a la nota del Secretario General (A/65/362), por la que se transmite el informe de la Directora General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre la situación relativa a las enfermedades no transmisibles en el mundo. UN أودّ الآن أن أناقش مذكّرة الأمين العام (A/65/362)، التي أحال بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية بشأن الوضع العالمي للأمراض غير المُعدية.
    Debemos prestar mucha atención a las funciones de las distintas partes interesadas con respecto a las enfermedades no transmisibles. UN ويلزمنا أن نولي اهتماما أوثق للأدوار المختلفة التي يؤديها أصحاب المصلحة فيما يتصل بالأمراض غير المعدية.
    Plenamente consciente de sus repercusiones en la salud y en el desarrollo, Myanmar ha otorgado una gran prioridad a las enfermedades no transmisibles en sus planes de salud y desarrollo. UN وإذ تدرك ميانمار تماما أثر الصحة على التنمية، فقد ظلت تولي أولوية كبيرة لتلك الأمراض في خططها الصحية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more