Los problemas de las personas mayores deben incorporarse a las estrategias de reducción de la pobreza y a los marcos nacionales de desarrollo. | UN | وينبغي أيضا إدراج المسائل المتصلة بالمسنين في استراتيجيات الحد من الفقر وفي الأطر الإنمائية الوطنية. |
Así pues, el PNUMA colaborará con otras entidades para crear la capacidad a nivel nacional destinada a poder integrar la gestión de los recursos hídricos a las estrategias de reducción de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo. | UN | ولما كان الأمر كذلك، فسيعمل اليونيب مع آخرين لبناء القدرة الوطنية على إدماج الإدارة المتكاملة للمياه في استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية. |
Es fundamental integrar las prioridades relacionadas con la lucha contra esa enfermedad a las estrategias de reducción de la pobreza a fin de contribuir a crear un entorno político y de recursos propicio. | UN | لذلك فإن إدماج أولويات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في استراتيجيات الحد من الفقر بغية المساعدة على تهيئة بيئة مواتية في مجالي السياسة العامة والموارد أمر بالغ الأهمية. |
También se insistió en la necesidad de incorporar de manera rigurosa y sistemática los PAN a las estrategias de reducción de la pobreza y otros marcos de desarrollo. | UN | وأكدت البلدان على ضرورة أن تركز برامج العمل الوطنية بشدة وبصورة منهجية على استراتيجيات الحد من الفقر وعلى أُطر أخرى للتنمية. |
El GNUD ha traducido su apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza en orientaciones operacionales claras para todos los coordinadores residentes. | UN | وقد ترجمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم الذي تقدمه لاستراتيجيات الحد من الفقر إلى مبادئ توجيهية عملية لجميع المنسقين المقيمين. |
En relación con la función catalítica del ACNUR en la asistencia para el desarrollo, se alentó al ACNUR a que la planificara de forma integrada, vinculada a las evaluaciones comunes para los países, al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وفيما يتعلق بالدور الحفزي الذي تؤديه المفوضية فيما يخص المساعدة الإنمائية، تم تشجيع المفوضية على التخطيط بطريقة متكاملة ترتبط بعمليات التقييم القطرية المشتركة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Se ha tenido un cierto éxito en integrar las cuestiones de protección a las estrategias de reducción de la pobreza y relacionar la protección infantil y los objetivos de desarrollo del Milenio con el Marco de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas (MANUD). | UN | وتم إحراز بعض التقدم في إدماج القضايا المتعلقة بالحماية ضمن استراتيجيات الحد من الفقر وربط حماية الطفل والأهداف ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
54. Las TIC tienen muchas posibilidades de contribuir a las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | 54- وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إمكانية الإسهام في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Con su participación en diversos foros la OMS ha propiciado un criterio integrado respecto del desarrollo con el cual el sector salud puede hacer su contribución a las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | 551 - ولقد دعت منظمة الصحة العالمية من خلال مشاركتها في مختلف المنتديات إلى إيجاد نهج متكامل إزاء التنمية، نهج يمكن لقطاع الصحة عن طريقه أن يساهم في استراتيجيات الحد من الفقر. |
Los participantes en los grupos de debate también resaltaron la importancia de incorporar el comercio a las estrategias de reducción de la pobreza, aunque advirtieron que esto no debía desembocar en el establecimiento de nuevas condicionalidades. | UN | 62 - وأكد أعضاء أفرقة المناقشة أيضاً على أهمية إدراج التجارة في استراتيجيات الحد من الفقر، رغم أنهم حذروا من أن يؤدي ذلك إلى فرض شروط جديدة. |
62. Los participantes en los grupos de debate también resaltaron la importancia de incorporar el comercio a las estrategias de reducción de la pobreza, aunque advirtieron que esto no debía desembocar en el establecimiento de nuevas condicionalidades. | UN | 62- وأكد أعضاء أفرقة المناقشة أيضاً على أهمية إدراج التجارة في استراتيجيات الحد من الفقر، رغم أنهم حذروا من أن يؤدي ذلك إلى فرض شروط جديدة. |
Los participantes en los grupos de debate también resaltaron la importancia de incorporar el comercio a las estrategias de reducción de la pobreza, aunque advirtieron que esto no debía desembocar en el establecimiento de nuevas condicionalidades. | UN | 62 - وأكد أعضاء أفرقة المناقشة أيضاً على أهمية إدراج التجارة في استراتيجيات الحد من الفقر، رغم أنهم حذروا من أن يؤدي ذلك إلى فرض شروط جديدة. |
o) octiens Integrar la silvicultura a las estrategias de reducción de la pobreza y a los programas de desarrollo social de los Estados miembros/ adherentes/participantes; (PAK) VII. Relación con otros instrumentos | UN | (س) مكررا سابعا - إدماج الحراجة في استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية للدول الأعضاء/الموقعة/المشاركة؛ (باكستان) |
En el informe se ofrecen recomendaciones concretas al Gobierno de Nepal, al poder judicial, a las instituciones nacionales de derechos humanos y a otros interesados sobre la igualdad de acceso a la justicia de los dalits, que podría contribuir a las estrategias de reducción de la pobreza, entre otras cosas ofreciendo reparación en casos de pobreza ocasionada por la delincuencia y la imposibilidad de hacer valer el derecho sobre las tierras. | UN | ويُقدّم التقرير توصيات مُحددة للحكومة والقضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة في نيبال فيما يتعلق بمساواة الداليت مع غيرهم في إمكانية اللجوء إلى القضاء، الأمر الذي يمكن أن يساعد في استراتيجيات الحد من الفقر بسبل منها، على سبيل المثال، توفير سبل إنصاف عن الفقر الناجم عن الجريمة وعن عدم القدرة على الدفاع عن الحق في الأرض. |
La Comisión Económica para África está elaborando una guía para incorporar las perspectivas de género y la producción doméstica a las estrategias de reducción de la pobreza en África, con miras a mejorar la formación de estadísticos, encargados de la contabilidad nacional y analistas de política en materia de reunión, análisis e incorporación de datos desglosados por sexo a los instrumentos nacionales de planificación. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حالياً بوضع كتيب إرشادي لإدماج المنظورات الجنسانية والإنتاج على المستوى المنزلي في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا، وذلك بغية تحسين مهارات الإحصائيين والمحاسبين المعنيين بالحسابات القومية والمحللين السياسيين في جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس وتحليلها وإدماجها في وسائل التخطيط الوطني. |
También se expresó apoyo a la atención que prestaba el programa a las estrategias de reducción de la pobreza y a los esfuerzos por incorporar las metas enunciadas en la Declaración del Milenio en los programas de desarrollo nacionales bajo la dirección de los gobiernos nacionales. | UN | 200- وأعرب أيضا عن التأييد للتركيز على استراتيجيات الحد من الفقر والجهود المبذولة لإدماج أهداف إعلان الألفية في برامج التنمية الوطنية تحت قيادة الحكومات الوطنية. |
Respecto de la atención que se proponía dedicar a las estrategias de reducción de la pobreza, creación de empleo, infraestructura y acceso a la energía, se pidieron aclaraciones sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas a la juventud, que se habían tenido en cuenta al definir la dirección propuesta del programa. | UN | 257 - وفي ما يتعلق باقتراح التركيز على استراتيجيات الحد من الفقر وتوفير فرص العمل والبنى التحتية والحصول على الطاقة، طُلبت توضيحات بشأن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالشباب التي روعيت في تحديد التوجه المقترح للبرنامج. |
Respecto de la atención que se proponía dedicar a las estrategias de reducción de la pobreza, creación de empleo, infraestructura y acceso a la energía, se pidieron aclaraciones sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas a la juventud, que se habían tenido en cuenta al definir la dirección propuesta del programa. | UN | 8 - وفي ما يتعلق باقتراح التركيز على استراتيجيات الحد من الفقر وتوفير فرص العمل والبنى التحتية والحصول على الطاقة، طُلبت توضيحات بشأن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالشباب التي روعيت في تحديد التوجه المقترح للبرنامج. |
Entre otras esferas de programación conjunta figuran el apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza, los informes nacionales sobre desarrollo humano, la gestión de los asuntos públicos, la descentralización, los derechos humanos, el desarrollo rural, la corrupción, la trata y la nutrición. | UN | ومن المجالات الأخرى للبرمجة المشتركة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحد من الفقر والتقارير الوطنية للتنمية البشرية والإدارة واللامركزية وحقوق الإنسان والتنمية الريفية والفساد والتهريب والتغذية وغير ذلك. |
La armonización del apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza también podría llevarse a cabo mediante el examen anual de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر. |
La armonización del apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza también podría llevarse a cabo mediante el examen anual de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر. |
Asimismo, el Experto independiente tiene la intención de aprovechar el trabajo realizado en los últimos años en relación con el derecho al desarrollo y los enfoques basados en los derechos humanos, en particular los referentes al desarrollo y a las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | كما يعتزم الخبير المستقل الاستفادة من العمل المنجز في السنوات الأخيرة في مجال الحق في التنمية، ومن النُهُج القائمة على حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهُج المتبعة في مجال التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
17. En la decisión 5/COP.6 (2003) se pide explícitamente al Mecanismo Mundial que brinde apoyo a los países para incorporar los programas de acción nacionales (PAN) a las estrategias de reducción de la pobreza y los marcos de desarrollo nacionales. | UN | 17- طلب المقرر 5/م أ-6 (2003) إلى الآلية العالمية صراحة تقديم الدعم للبلدان في إدراج برامج عملها الوطنية ضمن استراتيجيات الحد من الفقر والأطر الإنمائية الوطنية. |