Los consejeros manifestaron su apoyo a las gestiones que se llevaban a cabo para solucionar el conflicto en el marco del proceso de Minsk. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تبذل حاليا لتسوية النزاع في إطار عملية منسك. |
Reafirmó su pleno apoyo a las gestiones que estaba realizando el Comité Internacional de Mediación bajo la dirección del Sr. Omar Bongo, Presidente de la República del Gabón; | UN | أكد من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها لجنة الوساطة الدولية برئاسة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون؛ |
Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana para lograr una solución pacífica del conflicto, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع، |
Expresando su decidido apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana para lograr una solución pacífica del conflicto, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع، |
4.6 El Estado parte se refiere también a las gestiones que emprendió para que el autor fuera trasladado a su custodia mediante extradición. | UN | 4-6 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى ما بذلته من جهود من أجل نقل صاحب البلاغ ووضعه بعهدتها عن طريق إجراء التسليم. |
Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع، |
Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع، |
Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع، |
Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع، |
Expresando su firme apoyo a las gestiones que realiza la Organización de la Unidad Africana (OUA) para lograr una solución pacífica del conflicto, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع، |
El Consejo expresa su apoyo a las gestiones que con ese fin realizan Su Excelencia el Dr. J. T. Chiluba, Presidente de Zambia, y otros dirigentes de la región. | UN | كما يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها فخامة الدكتور فريديريك ج. ت.شيلوبا رئيس زامبيا، وغيره من زعماء المنطقة تحقيقا لهذه الغاية. |
El Consejo expresa su apoyo a las gestiones que con ese fin realizan Su Excelencia el Dr. J. T. Chiluba, Presidente de Zambia, y otros dirigentes de la región. | UN | كما يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها فخامة الدكتور فريديريك ج. ت.شيلوبا رئيس زامبيا، وغيره من زعماء المنطقة تحقيقا لهذه الغاية. |
Acogiendo con beneplácito la labor del Consejo de Cooperación del Golfo y reafirmando el apoyo del Consejo de Seguridad a las gestiones que está realizando el Consejo de Cooperación del Golfo para resolver la crisis política del Yemen, | UN | وإذ يرحب بمشاركة مجلس التعاون الخليجي، ويؤكد من جديد دعم مجلس الأمن للجهود التي يبذلها مجلس التعاون الخليجي لحل الأزمة السياسية القائمة في اليمن، |
Acogiendo con beneplácito la labor del Consejo de Cooperación del Golfo y reafirmando el apoyo del Consejo de Seguridad a las gestiones que está realizando el Consejo de Cooperación del Golfo para resolver la crisis política del Yemen, | UN | وإذ يرحب بمشاركة مجلس التعاون الخليجي، ويؤكد من جديد دعم مجلس الأمن للجهود التي يبذلها مجلس التعاون الخليجي لحل الأزمة السياسية القائمة في اليمن، |
Varios miembros expresaron apoyo a las gestiones que se realizaban para racionalizar los procesos de evaluación y presentación de informes, en particular la armonización con el proceso de presentación de informes previsto en el artículo 15 del Convenio. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم للجهود التي تبذل لتبسيط عمليات التقييم والإبلاغ بما في ذلك الاتساق مع عملية الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية. |
Acogiendo con beneplácito también la labor del Consejo de Cooperación del Golfo y reafirmando el apoyo del Consejo de Seguridad a las gestiones que está realizando el Consejo de Cooperación del Golfo para resolver la crisis política del Yemen, | UN | وإذ يرحب أيضا بمشاركة مجلس التعاون الخليجي، وإذ يعيد تأكيد دعم مجلس الأمن للجهود التي يبذلها مجلس التعاون الخليجي لحل الأزمة السياسية القائمة في اليمن، |
El Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo a las gestiones que realizan el Secretario General y su Enviado Especial para promover un diálogo político entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayik con miras a lograr la reconciliación nacional. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص لتشجيع الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية. |
El Consejo reafirma su apoyo a las gestiones que realizan el Secretario General y su Enviado Especial a fin de facilitar el diálogo político entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición tayika, con objeto de alcanzar la reconciliación nacional. | UN | " ويؤكد المجلس مجددا دعمه للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص لتيسير الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية، الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية. |
El Consejo expresa su apoyo a las gestiones que lleva a cabo el Secretario General con miras a encontrar formas de aumentar el respeto de los derechos humanos en la región, como parte integrante de la labor encaminada a dar una solución política cabal al conflicto. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد السبل الكفيلة بتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل الهادف إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة. |
Español Página El Consejo de Seguridad expresa su apoyo a las gestiones que lleva a cabo el Secretario General con miras a encontrar formas de aumentar el respeto de los derechos humanos en la región, como parte integrante de la labor encaminada a dar una solución política cabal al conflicto. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹيجاد السبل الكفيلة بتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل الهادف الى تحقيق تسوية سياسية شاملة. |
4.6 El Estado parte se refiere también a las gestiones que emprendió para que el autor fuera trasladado a su custodia mediante extradición. | UN | 4-6 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى ما بذلته من جهود من أجل نقل صاحب البلاغ ووضعه بعهدتها عن طريق إجراء التسليم. |