"a las iniciativas del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمبادرات الأمين
        
    • لجهود الأمين
        
    • للجهود التي يبذلها الأمين
        
    Quiero reiterar el apoyo de Irlanda a las iniciativas del Secretario General y al papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y en la estrategia integrada de prevención de los conflictos. UN وأود أن أعرب مجددا عن دعم أيرلندا لمبادرات الأمين العام وبالدور الذي يتعين أن تقوم به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في استراتيجية متكاملة لمنع نشوب الصراعات.
    Lamentaron que los dirigentes de la parte turcochipriota no hubieran respondido en forma oportuna a las iniciativas del Secretario General, e instaron a que se hicieran esfuerzos constructivos por llegar a una solución de conformidad con el calendario propuesto por el Secretario General. UN وأعربوا عن أسفهم إزاء عدم استجابة قادة الجانب القبرصي التركي بالشكل المناسب لمبادرات الأمين العام، وحثوهم على بذل جهود بناءة للتوصل إلى تسوية وفقا للجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
    La delegación de los Estados Unidos desea reiterar su apoyo a las iniciativas del Secretario General para reforzar la seguridad. UN 46 - وأضاف أن وفده يود تأكيد تأييده لمبادرات الأمين العام لتعزيز الأمن.
    Reiterando su gran preocupación porque Eritrea se ha negado hasta el momento a dialogar con Djibouti o a aceptar los contactos bilaterales y las iniciativas de mediación o de facilitación de organizaciones subregionales o regionales, y se ha negado también a responder positivamente a las iniciativas del Secretario General, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء رفض إريتريا حتى الآن الدخول في حوار مع جيبوتي أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو قيام منظمات دون إقليمية أو إقليمية بجهود وساطة أو تيسير، أو الاستجابة لجهود الأمين العام،
    Reiterando su gran preocupación porque Eritrea se ha negado hasta el momento a dialogar con Djibouti o a aceptar los contactos bilaterales y las iniciativas de mediación o de facilitación de organizaciones subregionales o regionales, y se ha negado también a responder positivamente a las iniciativas del Secretario General, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء رفض إريتريا حتى الآن الدخول في حوار مع جيبوتي أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو قيام منظمات دون إقليمية أو إقليمية بجهود وساطة أو تيسير، أو الاستجابة لجهود الأمين العام،
    Expresa su apoyo a las iniciativas del Secretario General para establecer una administración pública internacional más versátil y dotada de conocimientos múltiples capaz de ejecutar mandatos complejos. UN 44 - وعبر عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تكوين خدمة مدنية متنوعة ومتعددة المهارات وقادرة على الاضطلاع بولايات معقدة.
    A fin de mejorar las repercusiones de sus actividades operacionales a nivel de los países y en respuesta a las iniciativas del Secretario General, la ONUDI está tratando de cooperar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحسين أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة لمبادرات الأمين العام، تسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    El orador expresa su apoyo a las iniciativas del Secretario General destinadas a proteger a los periodistas, quienes desempeñan la importante función de proporcionar información sobre las situaciones humanitarias que se presentan. UN وأعرب عن تأييده لمبادرات الأمين العام لحماية الصحفيين الذين يؤدون وظيفة هامة في توفير المعلومات عن الحالات الإنسانية الناشئة.
    A fin de mejorar las repercusiones de sus actividades operacionales a nivel de los países y en respuesta a las iniciativas del Secretario General, la ONUDI está tratando de cooperar con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 68 - وتسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة، رغبة منها في تعزيز أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة منها لمبادرات الأمين العام.
    Su Gobierno encomia al Secretario General por los esfuerzos realizados por su Enviado Personal y en el contexto del proceso del Magreb, y pide a todos los Estados, especialmente a los situados en la región del Magreb y en la cuenca del Mediterráneo, que intensifiquen su apoyo a las iniciativas del Secretario General. UN وتثني حكومته على الأمين العام للجهود التي يبذلها مبعوثه الشخصي في سياق العملية المغاربية، وتطالب جميع الدول، ولا سيما تلك الدول الموجودة في المغرب العربي وحوض البحر الأبيض المتوسط، بتعميق دعمها لمبادرات الأمين العام.
    130. El 18 de diciembre, el Presidente del Consejo de Seguridad, Sr. Alfonso Valdivieso, de Colombia, emitió un comunicado de prensa en el que los miembros del Consejo lamentaban que los dirigentes turcochipriotas no hubieran respondido a su debido tiempo a las iniciativas del Secretario General e instaban a desplegar esfuerzos constructivos para llegar a una solución dentro de los plazos propuestos por el Secretario General. UN 130- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر أصدر السيد ألفونسو فالديفيسو من كولومبيا، رئيس مجلس الأمن، بياناً صحفياً أبدى فيه أسف أعضاء المجلس لأن قيادة القبارصة الأتراك لم تستجب في الوقت المناسب لمبادرات الأمين العام، ودعوا إلى بذل جهود بناءة للتوصل إلى تسوية تتفق مع الجدول الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
    Deseo expresar también el reconocimiento de mi país a las iniciativas del Secretario General Ban Ki-moon en relación con el esfuerzo por prevenir futuras tragedias en las instalaciones nucleares fortaleciendo la capacidad del OIEA para promover la seguridad nuclear y aumentar la cooperación entre las organizaciones internacionales, sobre todo en los ámbitos de la respuesta de emergencia y el intercambio de información. UN كما أود أن أعبر عن تقدير بلدي لمبادرات الأمين العام بان كي - مون بخصوص الجهود الرامية إلى منع وقوع مآس مستقبلا في المرافق النووية بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تعزيز السلامة والأمن النوويين وتدعيم التعاون بين المنظمات الدولية، لا سيما في مجال الاستجابة للطوارئ وتبادل المعلومات.
    2. Insta al Gobierno de Myanmar a que responda de manera concreta, completa y oportuna a las iniciativas del Secretario General y le permita cumplir cabalmente su misión de " buenos oficios " ; UN 2 - يحث حكومة ميانمار على الاستجابة بصورة ملموسة وتامة وسريعة لجهود الأمين العام، لتمكينه من إنفاذ بعثة " المساعي الحميدة " التي يضطلع بها إنفاذا كاملا؛
    La parte turca, sin embargo, adoptó una actitud hostil hacia esas iniciativas, insistiendo en que se reconocieran dos Estados en Chipre. El 12 de diciembre de 2000, en la Cumbre de Niza, el Consejo Europeo reiteró el apoyo de la Unión Europea a las iniciativas del Secretario General y pidió una solución del problema de Chipre que estuviera de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إلا أن الجانب التركي اتخذ موقفاً عدائياً من هذه الجهود، وأصر على الاعتراف بدولتين في قبرص، وفي 12 كانون الأول/ديسمبر أكد الاتحاد الأوروبي ثانية، في اجتماع قمة نيس، دعمه لجهود الأمين العام، ودعا إلى حل للمشكلة القبرصية وفقاً لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    En consecuencia, en el presente informe se incluye la solicitud de los recursos que se necesitan para que en 2005 el Departamento de Asuntos Políticos continúe prestando un respaldo apropiado a las iniciativas del Secretario General en Centroamérica, como pidió la Asamblea General en su resolución 58/239. UN وبناء على ذلك، يتضمن هذا التقرير طلبا للاحتياجات من الموارد لعام 2005 لتتمكن إدارة الشؤون السياسية من مواصلة توفير الدعم الملائم لجهود الأمين العام في أمريكا الوسطى، على نحو ما يقتضيه قرار الجمعية العامة 58/239.
    Después de la reunión, el Presidente del Consejo hizo declaraciones a la prensa en las que expresó la preocupación del Consejo por la suspensión de la Constitución en Fiji, pidió que se restaurara la democracia y reiteró el apoyo del Consejo a las iniciativas del Secretario General para resolver la situación. UN وعقب الجلسة، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن قلق المجلس بشأن تعليق الدستور، ودعا إلى إعادة إحلال الديمقراطية، وأكد من جديد دعم المجلس للجهود التي يبذلها الأمين العام لتسوية الأزمة.
    Presidió el comité sobre el sitio web del Grupo de trabajo y un Equipo de tareas sobre la protección de las niñas de la violencia, en respuesta a las iniciativas del Secretario General destinadas a combatir la violencia en contra de las mujeres. UN وترأست العصبة لجنة الموقع الشبكي في الفريق العامل المعني بالفتيات. وترأست أيضا فرقة عمل لحماية الفتيات من العنف استجابة منها بذلك للجهود التي يبذلها الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more