"a las medidas especiales de carácter temporal" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • ولا سيما اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة
        
    • التدابير المؤقتة الخاصة
        
    También recomienda al Estado Parte que incluya en los proyectos de ley sobre los derechos de la mujer una disposición relativa a las medidas especiales de carácter temporal. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تدرج الدولة الطرف في مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة حكما عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    También recomienda al Estado Parte que incluya en los proyectos de ley sobre los derechos de la mujer una disposición relativa a las medidas especiales de carácter temporal. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تدرج الدولة الطرف في مشروع القانون المتعلق بحقوق المرأة حكما عن التدابير الخاصة المؤقتة.
    El informe era muy preciso y puntual en lo que respecta a las medidas especiales de carácter temporal en Sierra Leona. UN كان التقرير دقيقا للغاية وفي صميم الموضوع في مجال التدابير الخاصة المؤقتة في سيراليون.
    En la actualidad, el Gobierno de Papua Nueva Guinea dirige sus esfuerzos a las medidas especiales de carácter temporal en la vida política. UN تركز حكومة بابوا غينيا الجديدة حاليا على التدابير الخاصة المؤقتة في الحياة السياسية.
    El Comité insta al Estado parte a establecer diversas opciones legales, administrativas y políticas conforme a las medidas especiales de carácter temporal y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4, de la Convención, a fin de mejorar el acceso de la mujer a la toma de decisiones. UN 96 - تحث اللجنة الدولة الطرف على توخي طائفة من السبل القانونية والسياسية والإدارية لزيادة فرص وصول المرأة إلى مواقع اتخاذ القرارات ولا سيما اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة وفقا لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    40. En su Recomendación general Nº 23 sobre vida política y pública, el Comité hace referencia a las medidas especiales de carácter temporal de la siguiente manera: UN 40- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية:
    70. En su Recomendación general Nº 23 sobre vida política y pública, el Comité hace referencia a las medidas especiales de carácter temporal de la siguiente manera: UN 70- وتشير اللجنة في توصيتها رقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة إلى التدابير الخاصة المؤقتة بالطريقة التالية:
    Por tanto, cuando se recurre a las medidas especiales de carácter temporal se considera generalmente como una excepción a la regla de no discriminación, que debe ser interpretada y aplicada estrictamente. UN وعندما تستخدم التدابير الخاصة المؤقتة بهذا الشكل يشيع تفسيرها من الناحية المفاهيمية على أنها استثناء لقاعدة عدم التمييز يتعين تفسيره وتنفيذه في أضيق الحدود.
    17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. UN 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    No obstante, esta cuestión será revisada a la luz de las observaciones del Comité y agradecerá cualquier sugerencia con respecto a las medidas especiales de carácter temporal que puedan resultar beneficiosas. UN وقالت إن هذه المشكلة سوف ينظر فيها مرة أخرى في ضوء تعليقات اللجنة وأنها ستكون ممتنة لأي اقتراحات بشأن التدابير الخاصة المؤقتة التي يمكن أن تكون ذات فائدة.
    17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. UN 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    Resultaría útil, por lo tanto, que se explicara en qué medida se recogen en la nueva Ley las disposiciones de la Convención; por ejemplo, se la nueva Ley contiene disposiciones relativas a las medidas especiales de carácter temporal o a los estereotipos de género. UN وعلى هذا فمن المفيد معرفة مدى استيعاب القانون الجديد للاتفاقية؛ وعلى سبيل المثال ما إذا كان القانون يتضمن أحكاماً بشأن التدابير الخاصة المؤقتة أو الوصم على أساس نوع الجنس.
    37. La Sra. Šimonović dice que agradecería que le dieran respuesta a las preguntas formuladas con respecto a las medidas especiales de carácter temporal. UN 37 - السيدة سيمونوفيتش: قالت إنها ستقدر الإجابات على الأسئلة التي أثيرت بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    17. En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. UN 17- تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    Colaborar con parlamentarios para generar apoyo a las medidas especiales de carácter temporal; incluir una sesión sobre dichas medidas en el programa de iniciación para parlamentarios UN :: العمل مع أعضاء البرلمان لبناء الدعم للتدابير الخاصة المؤقتة وإدراج فرع عن التدابير الخاصة المؤقتة في البرنامج الاستهلالي لأعضاء البرلمان
    En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para referirse a las " medidas especiales de carácter temporal " a las que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 4. UN 18 - تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    El Comité expresa su preocupación porque algunas referencias que se hacen en el informe del Estado Parte a las " medidas especiales de carácter temporal " indican que no se ha comprendido claramente el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 398 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون بعض الإشارات إلى " التدابير الخاصة المؤقتة " في تقرير الدولة الطرف تنم عن عدم فهم الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية فهما واضحا.
    En los trabajos preparatorios de la Convención se utilizan diferentes términos para hacer referencia a las " medidas especiales de carácter temporal " que se prevén en el párrafo 1 del artículo 4. UN 17 - تستخدم الأعمال التحضيرية للاتفاقية مصطلحات مختلفة لوصف " التدابير الخاصة المؤقتة " الواردة في الفقرة 1 من المادة 4.
    El Comité expresa su preocupación porque algunas referencias que se hacen en el informe del Estado Parte a las " medidas especiales de carácter temporal " indican que no se ha comprendido claramente el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 398 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون بعض الإشارات إلى " التدابير الخاصة المؤقتة " في تقرير الدولة الطرف تنم عن عدم فهم الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية فهما واضحا.
    El Comité insta al Estado parte a establecer diversas opciones legales, administrativas y políticas conforme a las medidas especiales de carácter temporal y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4, de la Convención, a fin de mejorar el acceso de la mujer a la toma de decisiones. UN 96 - تحث اللجنة الدولة الطرف على توخي طائفة من السبل القانونية والسياسية والإدارية لزيادة فرص وصول المرأة إلى مواقع اتخاذ القرارات ولا سيما اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة وفقا لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Sírvanse también indicar cuáles han sido los resultados obtenidos gracias a las medidas especiales de carácter temporal puestas en práctica. UN كما يرجى الإشارة إلى النتائج المتحقّقة من واقع التدابير المؤقتة الخاصة التي تم تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more