"a las misiones de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى بعثات حفظ
        
    • لبعثات حفظ
        
    • في بعثات حفظ
        
    • على بعثات حفظ
        
    • إلى عمليات حفظ
        
    • من بعثات حفظ
        
    • ببعثات حفظ
        
    • مع بعثات حفظ
        
    • وبعثات حفظ
        
    • بين بعثات حفظ
        
    • في بعثات الأمم المتحدة لحفظ
        
    • حتى مستوى بعثات حفظ
        
    • إن بعثات حفظ
        
    • ولبعثات حفظ
        
    La delegación de la India entiende que el párrafo se refiere a las misiones de mantenimiento de la paz independientemente del lugar de destino. UN وأضاف أن الفقرة تشير، في تصور وفده، إلى بعثات حفظ السلام بصرف النظر عن مقر العمل.
    Las prestaciones a que tenía derecho el personal asignado a las misiones de mantenimiento de la paz eran determinadas por la naturaleza temporal y el corto plazo del mandato de las misiones. UN ومستحقات الموظفين الموفدين إلى بعثات حفظ السلام تفرضها طبيعة البعثة إذ أن فترة ولايتها مؤقتة وقصيرة.
    A este respecto, la Oficina ya ha aumentado el apoyo que presta y continuará prestando apoyo adicional a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم.
    También presta apoyo administrativo, financiero, logístico y de personal a las misiones de mantenimiento de la paz y a otras misiones sobre el terreno. UN ويقدم الدعم من ناحية الشؤون الادارية والمالية والسوقيات وشؤون الموظفين لبعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات الميدانية.
    Al respecto, se están enviando auditores residentes a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك الصدد، يجري اﻵن وزع مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم.
    Israel seguirá buscando formas de mejorar su contribución a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la aportación de fuerzas policiales y civiles. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    Ello permitiría una mayor flexibilidad en la aplicación del sistema a las misiones de mantenimiento de la paz y a la redistribución del equipo en caso necesario. UN ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء.
    E. Visita de la coordinadora de las cuestiones relativas a la mujer a las misiones de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia UN بعثة منسقة شؤون المرأة إلى بعثات حفظ الســلام فـي يوغوسلافيا السابقة
    Reposición de las existencias para el despliegue estratégico a raíz de las transferencias a las misiones de mantenimiento de la paz y a otras organizaciones de las Naciones Unidas UN تجديد مخزون النشر الاستراتيجي نتيجة المبالغ التي حولت إلى بعثات حفظ السلام ومنظمات أخرى في الأمم المتحدة
    :: Pagos a las misiones de mantenimiento de la paz, el personal internacional de mantenimiento de la paz, los países que aportan contingentes, los Estados Miembros y otros UN :: مدفوعات إلى بعثات حفظ السلام، وأفراد حفظ السلام الدوليين، والبلدان المساهمة بقوات، والدول الأعضاء، وجهات أخرى
    Reposición de las existencias para el despliegue estratégico a raíz de las transferencias a las misiones de mantenimiento de la paz y a otras organizaciones de las Naciones Unidas UN تجديد مخزون النشر الاستراتيجي نتيجة المبالغ التي حولت إلى بعثات حفظ السلام ومنظمات أخرى في الأمم المتحدة
    Reposición de las existencias para el despliegue estratégico a raíz de las transferencias a las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas UN تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي نتيجة المبالغ المحولة إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية
    La reposición de las existencias para el despliegue estratégico es resultado de las transferencias a las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas. UN وتجدد مخزونات النشر الاستراتيجي بدلا من ذلك نتيجة المبالغ المحولة إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية.
    A este respecto, la Oficina ya ha aumentado el apoyo que presta y continuará prestando apoyo adicional a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم.
    Al establecerse ese orden jerárquico también se deben dar instrucciones a las misiones de mantenimiento de la paz para que: UN وعند وضع هذه الحدود، يجب أيضا إصدار تعليمات لبعثات حفظ السلام من أجل كفالة ما يلي:
    El Servicio proporciona apoyo en materia de gestión financiera normal a las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. UN وتقدم الدائرة دعم اﻹدارة المالية اليومي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    ii) Prestar asistencia a las misiones de mantenimiento de la paz en el desempeño de sus mandatos basados en los arreglos de paz; UN ' ٢` لتوفير المساعدة لبعثات حفظ السلام في تنفيذ ولاياتها استنادا إلى التسويات السلمية؛
    Ello se aplica, por ejemplo, a las misiones de mantenimiento de la paz y a las actividades de apoyo al desarrollo que en gran medida se financian con recursos extrapresupuestarios. UN وهذا ما يحدث، مثلا، في بعثات حفظ السلام وأنشطة دعم التنمية التي تمول بنسبة كبيرة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Prestaciones que se otorgan al personal asignado a las misiones de mantenimiento de la paz, incluidas las dietas por misión UN استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلام: بما في ذلك بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    La contribución del Japón a las misiones de mantenimiento de la paz en la región debe entenderse dentro de este mismo contexto. UN وإن إسهام اليابان في بعثات حفظ السلم في المنطقة ينبغي أن يفهم أيضا في اﻹطار نفسه.
    Sumas imputadas a las misiones de mantenimiento de la paz por concepto de la Base Logística de las Naciones Unidas UN المبالغ المحملة على بعثات حفظ السلام لتغطية تكاليف قاعدة اﻷمم المتحـدة
    Ello obedeció al aumento de la demanda de apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz que debió afrontar la administración durante el decenio de 1990 y a la serie de reducciones de personal registradas en la Organización. UN وكان ذلك يعزى إلى زيادة الطلبات على اﻹدارة لكي تقدم الدعم إلى عمليات حفظ السلام بعيدا عن المقر على امتداد التسعينات، وتعرض المنظمة لسلسلة عمليات لخفض أعداد الموظفين.
    En espera del pago de las cuotas, el déficit tendría que enjugarse con préstamos con cargo a las misiones de mantenimiento de la paz terminadas. UN وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Por lo tanto, estamos muy conscientes de las graves dificultades que menciona el Secretario General en su informe con respecto a las misiones de mantenimiento de la paz y a los recursos respectivos. UN وهذا ما يجعلنا نعي تماما الصعاب الجمة التي أشار اليها اﻷمين العام في تقريره فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام ومواردها.
    Las intensas iniciativas de divulgación dirigidas a las misiones de mantenimiento de la paz han arrojado frutos. UN وقد أثبتت الجهود المضاعفة المبذولة من أجل التواصل مع بعثات حفظ السلام أنها جهود مثمرة.
    Incluye 419 cartas y 1.032 notas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a las misiones de mantenimiento de la paz UN شملت توجيه 419 رسالة و 032 1 مذكرة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام
    Las esferas en que la Dependencia imparte capacitación son comunes en general a las misiones de mantenimiento de la paz y el Servicio de Seguridad del Departamento de Seguridad de la Sede. UN أما المواضيع التي تتناولها وحدة دعم البعثات في التدريب الذي تقدمه فهي مشتركة عموما بين بعثات حفظ السلام ودائرة شؤون السلامة والأمن التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر.
    Incluso cuando Nepal tenía su propio conflicto interno, nunca dejamos de enviar tropas a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وحتى عندما كانت نيبال تشهد صراعا داخليا، فإنها لم تتوقف يوما عن المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Comité Especial considera que el Departamento de Seguridad y Vigilancia y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz deberán coordinarse debidamente para poder proporcionar a las misiones de mantenimiento de la paz evaluaciones integradas y unificadas sobre las condiciones de seguridad, asesoramiento operacional y apoyo para la gestión de las crisis. UN 62 - وتعتقد اللجنة الخاصة أنه سيلزم إجراء تنسيق ملائم بين الإدارة المعنية بالسلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام من أجل توفير تقييمات أمنية متكاملة وموحدة، والمشورة المتصلة بالعمليات، ودعم إدارة الأزمات حتى مستوى بعثات حفظ السلام.
    a las misiones de mantenimiento de la paz se les deben otorgar mandatos pragmáticos y claramente definidos. UN وقالت إن بعثات حفظ السلام ينبغي أن تُحدد لها ولايات واضحة وعملية.
    Por conducto de esas subdivisiones regionales se podrían prestar mejores servicios a las oficinas fuera de la Sede y a las misiones de mantenimiento de la paz cercanas. UN وعن طريق هذه الفروع الإقليمية يمكن توفير خدمات أفضل للمكاتب خارج المقر الرئيسي ولبعثات حفظ السلام في المناطق المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more