| IV. ASISTENCIA DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS a las mujeres palestinas | UN | رابعا ـ المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية من منظومة اﻷمم المتحدة |
| Se solicitó del sistema de las Naciones Unidas información relativa a la asistencia prestada a las mujeres palestinas y en el presente informe se han incluido respuestas de seis instituciones. | UN | وقد طلب من منظومة الأمم المتحدة إرسال معلومات عن المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية وأدرجت في هذا التقرير الردود الواردة من ستة كيانات. |
| III. Asistencia prestada a las mujeres palestinas | UN | ثالثا - تقديم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية |
| Eso coadyuvará considerablemente al proceso de presentación de informes y fortalecerá la eficacia del apoyo a las mujeres palestinas. | UN | وسيساعد ذلك بقدر هائل في عملية اﻹبلاغ وسيعزز فعالية الدعم المقدم إلى النساء الفلسطينيات. |
| En la segunda parte del informe se allega información sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas ha seguido prestando ayuda a las mujeres palestinas. | UN | أما الجزء الثاني من التقرير فيورد معلومات عن الطريقة التي تواصل بها منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة للمرأة الفلسطينية. |
| En la resolución 1995/30 del Consejo Económico y Social se pidió que se prestara apoyo a las mujeres palestinas durante el período de transición. | UN | ٢٣ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٣٠، تقديم الدعم الى المرأة الفلسطينية خلال الفترة الانتقالية. |
| La sección siguiente trata de la asistencia prestada a las mujeres palestinas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 24 - يركز الفرع التالي على المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
| III. Asistencia prestada a las mujeres palestinas | UN | ثالثا - المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية |
| 35. Esta sección trata de la asistencia prestada a las mujeres palestinas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 35 - يركز هذا الفرع على المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
| III. Asistencia a las mujeres palestinas | UN | ثالثا - تقديم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية |
| Se examina la situación de la mujer y se ofrece una perspectiva general de la asistencia prestada a las mujeres palestinas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas, entre otras cosas, en lo relativo a las actividades económicas, la asistencia humanitaria, la educación y la formación, la salud y los derechos humanos de la mujer. | UN | ويستعرض التقرير حالة المرأة ويعطي لمحة عامة عن المساعدة التي تقدمها إلى المرأة الفلسطينية كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمجالات تشمل، في جملة أمور، الأنشطة الاقتصادية، والمساعدة الإنسانية، والتعليم والتدريب، والصحة، وحقوق الإنسان للمرأة. |
| En su resolución 38/4, titulada " La mujer palestina " , la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer pidió al Secretario General que siguiera examinando la situación, que prestase asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y que presentase a la Comisión, en su 39º período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución. | UN | طلبت لجنة مركز المرأة، فــي قرارها ٣٨/٤، المعنون " المرأة الفلسطينية " ، إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقــدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها التاسعــة والثلاثين تقريرا عن التقدم المحرز فــي تنفيذ ذلك القرار. |
| 7. Pide al Secretario General que siga examinando la situación, que preste asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y que presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 41º período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente resolución. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
| 7. Pide al Secretario General que siga examinando la situación, que preste asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y que presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 41º período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente resolución. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
| 7. Pide al Secretario General que siga examinando la situación, que preste asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y que presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 41º período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente resolución. | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الحادية واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
| Varias entidades de las Naciones Unidas siguieron prestando asistencia humanitaria a las mujeres palestinas que vivían en campamentos de refugiados y poblaciones desfavorecidas. | UN | 57 - واصلت كيانات الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية إلى النساء الفلسطينيات اللاتي يعشن في مخيمات اللاجئين وفي القرى المحرومة. |
| Con arreglo al proyecto de creación de un grupo de expertos de reserva en cuestiones de género del Comité Permanente entre Organismos se asignó un asesor en cuestiones de género para formular recomendaciones a los organismos humanitarios sobre la manera de mejorar la ayuda humanitaria brindada a las mujeres palestinas. | UN | 40 - وجرت الاستعانة بمستشار للشؤون الجنسانية، وذلك عن طريق مشروع القدرة الاحتياطية المعنية بالشؤون الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من أجل تقديم توصيات إلى الوكالات الإنسانية بشأن تحسين المساعدات الإنسانية المقدمة إلى النساء الفلسطينيات. |
| La oradora desea expresar el firme apoyo de las mujeres yemenitas a las mujeres palestinas que han sido privadas de sus derechos a consecuencia de la ocupación israelí. | UN | وقالت إنها توَد أن تعبِّر عن المؤازرة الثابتة من جانب المرأة اليمنية للمرأة الفلسطينية التي تُحرم من حقوقها نتيجة للاحتلال الإسرائيلي. |
| Nunca se insistirá lo suficiente en el sufrimiento que causa a las mujeres palestinas la política de terror y agresión constante de Israel. | UN | 55- ولا شيء يمكن أن يُعبر بما فيه الكفاية عن المعاناة التي تسببها للمرأة الفلسطينية سياسة الإرهاب والعدوان المستمرة التي تمارسها إسرائيل. |
| El PNUD tomó la iniciativa de reforzar la capacidad de su propio personal de incorporar las cuestiones de género a fin de prestar un apoyo eficaz a las mujeres palestinas. | UN | 67 - وأخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في بناء قدرة داخلية من الموظفين في مجال تعزيز المنظور الجنساني من أجل توفير الدعم الفعال للمرأة الفلسطينية. |
| 6. Pide al Secretario General que siga examinando la situación, que preste asistencia a las mujeres palestinas por todos los medios posibles y que presente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 39º período de sesiones, un informe sobre los progresos logrados en la aplicación de la presente resolución. | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة الى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم الى لجنة مركز المرأة في دورتها التاسعة والثلاثين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
| Es importante que las entidades de las Naciones Unidas sigan ayudando a las mujeres palestinas a superar las dificultades socioeconómicas que encaran de resultas del conflicto. | UN | ومن المهم أن تواصل كيانات الأمم المتحدة مساعدتها للنساء الفلسطينيات من أجل التغلب على ما يواجهن من مصاعب اجتماعية واقتصادية ناجمة عن هذا الصراع. |