"a las municiones de racimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الذخائر العنقودية
        
    • بالذخائر العنقودية
        
    Sin embargo, creemos que debe reflexionarse detenidamente sobre el modo de tratar estas cuestiones en el marco de un nuevo instrumento dedicado a las municiones de racimo. UN ومع ذلك، تعتقد أن الأمر يتطلب النظر بدقة في كيفية معالجة هذه القضايا في إطار صك جديد يركز على الذخائر العنقودية.
    1. Ha habido mucho debate en este foro sobre la aplicación de los principios existentes del derecho humanitario internacional a las municiones de racimo. UN 1- شهد هذا المنتدى نقاشات كثيرة تناولت تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي الحالية على الذخائر العنقودية.
    La no persistencia es la clave general para equilibrar los intereses humanitarios y militares, y debe aplicarse sin reserva a las municiones de racimo. UN ويشكل عدم استمرار مفعول الذخائر العنصر الرئيسي لتحقيق توازن بين المصالح الإنسانية والعسكرية، وينبغي تطبيق هذا المفهوم تطبيقاً شاملاً على الذخائر العنقودية.
    27. No deben imponerse restricciones a las municiones de racimo dependiendo de su período de vida útil. UN 27- يجب ألاَّ تفرض قيود على الذخائر العنقودية على أساس مدة صلاحيتها.
    PROPUESTA SOBRE UNA DECISIÓN ACERCA DE UN MANDATO RELATIVO a las municiones de racimo UN مقترح مقرر بشأن ولاية خاصة بالذخائر العنقودية
    39. No deben imponerse restricciones a las municiones de racimo dependiendo de su período de vida útil. UN 39- يجب ألاَّ تفرض قيود على الذخائر العنقودية على أساس مدة صلاحيتها.
    64. No deben imponerse restricciones a las municiones de racimo dependiendo de su período de vida útil. UN 64- يجب ألاَّ تفرض قيود على الذخائر العنقودية على أساس مدة صلاحيتها.
    5. Las obligaciones previstas en el presente artículo no se aplican a las municiones de racimo: UN 5- لا تنطبق الالتزامات الواردة في هذه المادة على الذخائر العنقودية:
    Comentario: Este artículo tiene por objeto recordar que el Protocolo V contiene importantes disposiciones que también se aplican a las municiones de racimo y que, en aras de la claridad y la concisión de la Convención sobre ciertas armas convencionales, no deberían duplicarse. UN التعليق: قُصد بهذه المادة التذكير بأن البروتوكول الخامس يتضمن أحكاماً هامة تسري أيضاً على الذخائر العنقودية وتوخياً للوضوح والإيجاز في اتفاقية حظـر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، لا ينبغي تكرار هذه الأحكام.
    Sin embargo, dada esa variedad de medidas, ¿por qué el alto número de víctimas civiles sigue siendo un rasgo sistemático y previsible de los conflictos en que se utilizan municiones de racimo? Ese historial continuo de problemas puede plantear dudas en relación con la medida en que los distintos aspectos de esta norma se aplican en la práctica, a las municiones de racimo. UN ومع ذلك، ونظراً إلى مجموعة التدابير، لماذا تظل المستويات المرتفعة للإصابات بين المدنيين سمة للنزاعات منتظمة وقابلة للتنبؤ بها حيثما استخدمت؟ ومن شأن هذا الاطراد التاريخي للمشاكل أن يطرح تساؤلات عن مدى انطباق الجوانب المختلفة لهذه القاعدة على الذخائر العنقودية.
    6. Las obligaciones del presente artículo no se aplican a las municiones de racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la preparación de medidas contra las municiones de racimo. UN 6- لا تسري الالتزامات الواردة في هذه المادة على الذخائر العنقودية المقتناة أو المحتفظ بها بكمية محدودة لأغراض تقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث نظم مضادة للذخائر الفرعية.
    6. Las obligaciones del presente artículo no se aplican a las municiones de racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la preparación de medidas contra las municiones de racimo. UN 6- لا تنطبق الالتزامات الواردة في هذه المادة على الذخائر العنقودية المقتناة أو المحتفظ بها بكمية محدودة لأغراض تقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث نظم مضادة للذخائر الفرعية.
    En segundo lugar, con respecto a las municiones de racimo: aliento a los Estados a que ratifiquen la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ثانياًً، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية: أشجع الدول على التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more