"a las necesidades de las personas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاحتياجات الأشخاص ذوي
        
    • لاحتياجات ذوي
        
    • احتياجات الأشخاص ذوي
        
    El Programa representó un cambio importante respecto del enfoque tradicional, que se centraba exclusivamente en la rehabilitación como respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad. UN ويمثل برنامج العمل العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز فقط على التأهيل تلبية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Indíquese si las políticas de reducción de la pobreza se adaptan a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وهل تُصاغ سياسات الحد من الفقر بشكل يستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة؟.
    El propósito de esa encuesta era ayudar a los responsables de la formulación de políticas y la adopción de decisiones en Qatar a formular políticas, programas y proyectos que respondieran a las necesidades de las personas con discapacidad a nivel nacional. UN والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    2) Que se fomenten unas oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad, a fin de promover su integración en la sociedad. UN 2 - تشجيع فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع.
    A menos que atendamos a las necesidades de las personas con discapacidad, no se cumplirá efectivamente ninguno de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وما لم تتم تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن أيا من الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى الوفاء به بشكل ناجح.
    En el informe se explica la forma en que los gobiernos, las organizaciones internacionales de socorro y las organizaciones locales encargadas de la discapacidad respondieron a las necesidades de las personas con discapacidad después del tsunami. UN ويقدم التقرير نظرة إلى الطريقة التي انتهجتها الحكومات ومنظمات الإغاثة الدولية والمنظمات المحلية المعنية بالإعاقة في الاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في أعقاب كارثة تسونامي.
    El Gobierno asigna especial importancia a las necesidades de las personas con discapacidad, como lo demuestran la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y la aprobación de una ley relativa al cuidado y a la rehabilitación de dichas personas ese mismo año. UN كما تولي حكومته أولوية محددة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات، كما يتضح من تصديقها على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات في عام 2008 واعتمادها قانوناً في نفس السنة بشأن رعايتهم وإعادة تأهيلهم.
    53. Se habían hecho esfuerzos para mejorar la legislación al respecto, y se habían aplicado diversos programas para hacer frente a las necesidades de las personas con discapacidad. UN 53- وقد بُذلت الجهود لتحسين التشريعات ذات الصلة، ونُفذت بعض البرامج للتصدي لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    298. Hay una serie de programas adicionales destinados a dar respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad en diferentes partes del Reino Unido. UN 298- وهناك مجموعة من البرامج الإضافية التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف أنحاء المملكة المتحدة.
    :: Sírvanse compartir ejemplos de medidas adoptadas por los Estados Miembros para responder mejor a las necesidades de las personas con discapacidad en las estrategias de reducción de la pobreza y facilitar su acceso a la protección social en caso necesario. UN :: يرجى تبادل الأمثلة على التدابير المتخذة من قِبَل الدول الأعضاء من أجل المعالجة الأفضل لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في استراتيجيات الحد من الفقر وتيسير حصولهم على الحماية الاجتماعية عند الاقتضاء.
    54. El Gobierno reafirma su determinación de hacer frente a las necesidades de las personas con discapacidad en Fiji y desarrollar una sociedad más integradora. UN 54- تلتزم الحكومة بالاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في فيجي وتطوير مجتمع أكثر احتوائية.
    Organizar cursos específicos de formación destinados a los servicios de ayuda a domicilio con objeto de que puedan aportar un asistencia adaptada a las necesidades de las personas con discapacidad que lo soliciten, a fin de promover la permanencia en su domicilio; UN تنظيم دورات تدريبية خاصة موجهة لدوائر خدمات المساعدة المنزلية لتمكينها من تقديم المساعدة الملائمة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقصدونها، لتعزيز بقائهم في المنزل؛
    La Convención tiene por finalidad institucionalizar actitudes incluyentes, unificar valores, orientar prácticas, y dirigir las respuestas a las necesidades de las personas con discapacidad de modo que incidan positivamente sobre su situación, y contribuyan a velar por la seguridad humana y la armonía social. UN وتهدف الاتفاقية إلى إضفاء الطابع الرسمي على المواقف الشمولية، وتوحيد القيم، وإرشاد الممارسات، وتوجيه الاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ومتطلباتهم، بما يترك أثرا إيجابيا على ظروفهم، ويُسهم في كفالة الأمن البشري والوئام الاجتماعي.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue respondiendo positivamente a las necesidades de las personas con discapacidad y a los mandatos que dimanan del marco normativo internacional sobre la discapacidad. UN 38 - وتواصل منظومة الأمم المتحدة الاستجابة بطريقة إيجابية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وللولايات المنبثقة عن الإطار المعياري الدولي المعني بالإعاقة.
    147.156 Prestar más atención a las necesidades de las personas con discapacidad, en particular cubriendo sus gastos médicos (Bahrein); UN 147-156- إيلاء مزيد من الاهتمام لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما من خلال تغطية نفقاتههم الطبية (البحرين)؛
    91. El transporte público local y regional es responsabilidad de los municipios del país, que están realizando trabajos exhaustivos para adaptarlo a las necesidades de las personas con discapacidad. UN 91- ويدخل النقل العام المحلي والإقليمي في نطاق مسؤولية البلديات، وهي تقوم بعمل شامل لتكييف النقل العام لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un reglamento regula la participación de dicha asociación en la labor administrativa relacionada con las ayudas destinadas a adaptar viviendas a las necesidades de las personas con discapacidad física. UN وتنصّ أحكام القانون على إشراك الرابطة الواردة أعلاه في الأعمال الإدارية المرتبطة بسبل الدعم لجعل الشقق السكنية مناسبة لاحتياجات ذوي العجز البدني.
    b) Fomenten oportunidades educativas adaptadas a las necesidades de las personas con discapacidad a fin de promover su integración en la sociedad; UN (ب) أن تشجع توفير فرص التعليم المناسبة لاحتياجات ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إدماجهم في المجتمع؛
    No obstante, México cuenta ya con un sólido marco jurídico, con instituciones especializadas, y políticas públicas para responder específicamente a las necesidades de las personas con discapacidad, adultos mayores y personas que viven con VIH/SIDA, entre otros. UN بيد أن المكسيك تتوفر الآن على إطار قانوني متين ومؤسسات متخصصة وسياسات عامة تطمح إلى الاستجابة بطريقة محددة لاحتياجات ذوي الإعاقات(102)، والبالغين الكبار(103)، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(104)، وغيرهم.
    Deberían adoptarse también medidas para adaptar los lugares de trabajo a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وينبغي أيضا اتخاذ الخطوات المناسبة لتكييف أماكن العمل مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El sitio web de la institución de enlace polaca sobre servicios terapéuticos está adaptado a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وتم تكييف الموقع الإلكتروني لمؤسسة الاتصال البولندية بشأن الخدمات العلاجية مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El personal y los supervisores de los centros de refugiados han sido capacitados para atender a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وتم تدريب الموظفين والمشرفين في مراكز اللاجئين على تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more