También se está aplicando un programa de visitas de los principales funcionarios de la sección administrativa a las oficinas sobre el terreno. | UN | كما يجري حاليا تنفيذ برنامج زيارات يقوم بها موظفو القسم الإداري الرئيسيون إلى المكاتب الميدانية. |
Esos números se mantendrán sin modificación en 2002, aunque algunos de los observadores serán trasladados a las oficinas sobre el terreno. | UN | وسيظل عدد مراقبي الشرطة والمراقبين العسكريين كما هو في عام 2002، ولكن بعضهم سيُنقل إلى المكاتب الميدانية. |
:: Prestar asesoramiento y asistencia a las oficinas sobre el terreno | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة إلى المكاتب الميدانية |
Las asignaciones financieras respectivas a las oficinas sobre el terreno interesadas se efectuaron al final de 2006. | UN | وتقررت المخصصات المالية للمكاتب الميدانية المعنية في نهاية عام 2006. |
En la resolución se confería mandato además a la MINUEE para prestar apoyo administrativo y logístico a las oficinas sobre el terreno de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. | UN | وعهد القرار إلى البعثة أيضا بمهمة توفير الدعم الإداري واللوجستي للمكاتب الميدانية للجنة الحدود الإثيوبية الإريترية. |
En 2004 también se completaron las directrices de evaluación conjunta que se distribuyeron a las oficinas sobre el terreno y que se refieren a la programación relacionada con los refugiados. | UN | وشهد عام 2004 أيضا الانتهاء من وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية للتقييم المشترك، التي عُممت على المكاتب الميدانية وأخذت في الاعتبار في وضع برامج اللاجئين. |
Contrastan con esto las conclusiones de los informes sobre la corriente de información y directrices de los órganos legislativos a las oficinas sobre el terreno, y la presentación de informes desde el terreno. | UN | أما النتائج التــي تفيد بها التقارير بشأن تدفــق المعلومات والتوجيهات من الهيئات التشريعية إلى الميدان والتغذية المرتدة من الميدان، فتقف على النقيض من ذلك. |
El Grupo concede gran importancia a las condiciones para la asignación de personal a las oficinas sobre el terreno. | UN | وذكر أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على شروط تعيين الموظفين في المكاتب الميدانية. |
:: Reducción del tiempo necesario para organizar viajes a las oficinas sobre el terreno | UN | :: تقليص الوقت اللازم لترتيب السفر إلى المكاتب الميدانية |
:: Prestar asesoramiento y asistencia a las oficinas sobre el terreno | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة إلى المكاتب الميدانية |
:: Reducción del tiempo necesario para organizar viajes a las oficinas sobre el terreno | UN | :: تقليص الوقت اللازم لترتيب السفر إلى المكاتب الميدانية |
La validación de la información se realizaba en los niveles inferiores, pero era más rigurosa en la oficina principal, que remitía los datos a las oficinas sobre el terreno para volver a comprobar la información. | UN | ومن المتوقع أن يتم التحقق من المعلومات في المستويات الأدنى، إلا أن التحقق يتم بصورة أدق في المكتب الرئيسي الذي تحال منه البيانات إلى المكاتب الميدانية لإعادة التحقق من المعلومات. |
Funcionarios de la Sección de Personal del cuartel general de Kinshasa también han viajado a las oficinas sobre el terreno con atribuciones delegadas para contratar personal. | UN | كذلك، يسافر موظفون من قسم شؤون الموظفين في المقر في كينشاسا إلى المكاتب الميدانية وهم مفوضون بإتمام التوظيف. |
Reasignado a las oficinas sobre el terreno y de enlace | UN | منقولة إلى المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال |
Reasignación de tres puestos de oficial de gestión de contratos a las oficinas sobre el terreno | UN | نقل 3 وظائف موظف لإدارة العقود إلى المكاتب الميدانية |
Reasignación de tres puestos de auxiliar de gestión de contratos a las oficinas sobre el terreno | UN | نقل 3 وظائف مساعد لإدارة العقود إلى المكاتب الميدانية |
La capacitación dirigida a las oficinas sobre el terreno comenzó en 2012 y continuará en 2013. | UN | وبدأ التدريب للمكاتب الميدانية في عام 2012 وسوف يستمر طوال عام 2013. |
Se han publicado dos CD-ROM, uno con ilustraciones digitales sobre los programas y otro con diversos documentos en formato electrónico para facilitar su obtención y su uso a las oficinas sobre el terreno. | UN | وتم إصدار قرصين مدمجين لذاكرة القراءة فقط يتضمن أحدهما توضيحات برنامجية رقمية ويتضمن اﻵخر مزيجا من الوثائق الالكترونية ليتيسر للمكاتب الميدانية الوصول إليها واستخدامها. |
También sería muy útil contar con un centro de documentación que facilitara información a las oficinas sobre el terreno sobre los procedimientos aplicados en otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | كما أن إنشاء مركز للمعلومات اﻷساسية يقدم للمكاتب الميدانية معلومات عن اﻹجراءات التي طبقت في عمليات أخرى لحفظ السلام سيكون أمرا مفيدا للغاية. |
Desde el punto de vista regulatorio, el aumento del número de los países que extienden el sistema I-24/7 a las oficinas sobre el terreno sería una mejora importante. | UN | فزيادة عدد البلدان التي عممت النظام على المكاتب الميدانية ستمثل تحسنا كبيرا من وجهة نظر تنظيمية. |
Se formularon varias solicitudes de material adicional para su distribución a las oficinas sobre el terreno. | UN | وقُدمت عدة طلبات للحصول على مواد إضافية لتوزيعها على المكاتب الميدانية. |
Traslado de personal al terreno: En la actualidad está teniendo lugar un traspaso fundamental de personal humanitario de las Naciones Unidas, de recursos y de autoridad en cuanto a la adopción de decisiones a las oficinas sobre el terreno. | UN | تحويل الموظفين إلى الميدان: يجري اﻵن تحويل جوهري للموظفين، والموارد، وسلطة اتخاذ القرار في مجال العمل اﻹنساني لﻷمم المتحدة إلى الميدان. |
Es asimismo responsable de la supervisión de todo el personal dedicado a tareas de seguridad del cuadro de servicios profesionales, del Servicio Móvil y de contratación nacional asignado a las oficinas sobre el terreno de todo el país. | UN | وهو مسؤول أيضا عن الإشراف على جميع الاختصاصيين في شؤون الأمن المعينين دوليا، وعلى موظفي الخدمة الميدانية وجميع موظفي الأمن المعينين وطنيا المنتشرين في مختلف أنحاء البلد في المكاتب الميدانية. |
Se ha pedido a las oficinas sobre el terreno que determinen si los puestos vacantes son necesarios o que informen sobre la marcha de la contratación. | UN | وطلب من المكاتب الميدانية تقييم الحاجة إلى الوظائف أو تقديم تقارير عن التقدم المحرز في التعيين. |
Toma nota de que durante el año anterior aumentó la delegación de atribuciones a las oficinas sobre el terreno para las adquisiciones y alienta al Secretario General a hacer otras reformas a fin de seguir simplificando los procedimientos de adquisición y aumentando aún más su eficacia, como han recomendado los órganos y organismos competentes. | UN | وهي تلاحظ زيادة تفويض سلطة الشراء للميدان خلال السنة الماضية وتشجع اﻷمين العام على تنفيذ إصلاحات أخرى من أجل زيادة تبسيط إجراءات الشراء وتحسين كفاءتها، وفقا لتوصيات الهيئات والوكالات المختصة. |