"a las organizaciones internacionales y regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية
        
    • الى المنظمات الدولية واﻻقليمية
        
    Se invitará a las organizaciones internacionales y regionales y a los expertos nacionales competentes, inclusive de asociaciones mercantiles y organizaciones no gubernamentales, a contribuir a la reunión y a presentar ponencias sobre las cuestiones de debate. UN ستتم دعوة المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والخبراء الوطنيين، بما في ذلك الخبراء من جمعيات الأعمال والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في حلقة العمل وتقديم بحوث ورقات حول المسائل موضوع النقاش.
    Agradeciendo asimismo a las organizaciones internacionales y regionales presentes en la Conferencia; UN وإذ نشكر أيضا المنظمات الدولية والإقليمية التي حضرت المؤتمر؛
    Alentando a las organizaciones internacionales y regionales y a la sociedad civil a que contribuyan al proceso preparatorio, UN وإذ تشجع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني على الاضطلاع بدور في هذه العملية التحضيرية،
    Además de su utilidad para los miembros del Grupo de Trabajo, la base de datos prestaría un gran servicio a las organizaciones internacionales y regionales encargadas de cuestiones relacionadas con las minorías, a los formuladores de decisiones, a los medios de información, al público y a las propias minorías. UN فعلاوة على فائدتها لأعضاء الفريق العامل، يمكن أن تفيد قاعدة البيانات المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية التي تتصدى للقضايا ذات الصلة بالأقليات، وصانعي القرارات، ووسائل الإعلام، والجمهور والأقليات ذاتها.
    Se alienta a las organizaciones internacionales y regionales a organizar actividades similares. UN وتشجَّع المنظمات الدولية والإقليمية على تنظيم أنشطة مماثلة.
    :: Los Estados árabes exhortan a las organizaciones internacionales y regionales que estén en condiciones de hacerlo a que continúen prestando asistencia para el fomento de las capacidades nacionales. UN :: تحث الدول العربية المنظمات الدولية والإقليمية القادرة، على مواصلة تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية.
    También se recomendó que el Secretario General alentara a las organizaciones internacionales y regionales a ocuparse de la cuestión de las nuevas tecnologías y examinarla más activamente. UN وأوصى بأن يشجع الأمين العام المنظمات الدولية والإقليمية على تناول مسألة التكنولوجيات الناشئة ومناقشتها بإسهاب.
    En la era de la mundialización, la cooperación internacional adquiere particular importancia y debe englobar también a las organizaciones internacionales y regionales, a las empresas transnacionales, a las organizaciones no gubernamentales y a los particulares. UN ففي عصر العولمة، فإن التعاون الدولي يكتسب وزناً خاصاً وينبغي أيضا أن ينطوي على المنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات عبر الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    También exhortó a las organizaciones internacionales y regionales a cooperar con la Liga de los Estados Árabes para poner en práctica un programa destinado a restablecer la seguridad en Somalia mediante el desarme de las milicias. UN ودعت جامعة الدول العربية أيضا المنظمات الدولية والإقليمية إلى التعاون معها لوضع برنامج يرمي إلى إعادة الأمن إلى الصومال عن طريق نـزع سلاح الميليشيات.
    En particular, se invitará a intercambiar información y a contribuir al análisis a las organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de hacer el seguimiento de la ejecución de las iniciativas de transferencias de efectivo condicionadas y no condicionadas en diferentes contextos. UN وعلى وجه الخصوص، ستدعى المنظمات الدولية والإقليمية بعد تكرار مبادرات التحويلات النقدية المشروطة وغير المشروطة في سياقات مختلفة إلى تبادل المعلومات والإسهام في التحليل.
    7. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a recabar las opiniones del Representante Especial al formular o elaborar las políticas e instrumentos pertinentes; UN 7- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الممثل الخاص عند صياغة أو وضع السياسات والأدوات ذات الصلة؛
    7. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a recabar las opiniones del Representante Especial al formular o elaborar las políticas e instrumentos pertinentes; UN 7- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الممثل الخاص عند صياغة أو وضع السياسات والأدوات ذات الصلة؛
    Instó a que se concluyera la reforma del sistema de justicia y señaló las dificultades a las que se enfrentaba Nicaragua respecto de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos, por lo que sugirió que solicitara asistencia técnica a las organizaciones internacionales y regionales. UN وحثت على الانتهاء من إصلاح نظام القضاء. ولاحظت المكسيك التحديات التي تواجه نيكاراغوا فيما يتعلق بتطبيق معايير حقوق الإنسان، واقترحت أن تلتمس نيكاراغوا المساعدة من المنظمات الدولية والإقليمية.
    México señaló las dificultades relativas a la aplicación efectiva de las normas internacionales de derechos humanos, por lo que sugirió que Guyana pidiera asistencia técnica a las organizaciones internacionales y regionales para lograr su debida aplicación. UN ولاحظت المكسيك الصعوبات المتعلقة بالتطبيق الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، واقترحت أن تلتمس غيانا المساعدة التقنية من المنظمات الدولية والإقليمية من أجل التطبيق المناسب لتلك المعايير.
    Medida Nº 2 Incorporar e incluir activamente a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes y a la sociedad civil en la elaboración, aplicación y supervisión de las medidas destinadas a cumplir las obligaciones establecidas en la Convención, así como en la preparación de los informes correspondientes. UN الإجراء رقم 2 إشراك المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني إشراكاً نشطاً في تهيئة الجهود اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة بموجب هذه الاتفاقية وتنفيذ هذه الجهود ورصدها والإبلاغ عنها.
    8. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a que recaben las opiniones del Grupo de Trabajo al formular o elaborar las políticas y los instrumentos pertinentes; UN 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو تطوير السياسات والصكوك ذات الصلة؛
    8. Invita a las organizaciones internacionales y regionales a que recaben las opiniones del Grupo de Trabajo al formular o elaborar las políticas y los instrumentos pertinentes; UN 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو وضع السياسات والصكوك ذات الصلة؛
    Alentar a las organizaciones internacionales y regionales competentes y a los Estados a que faciliten la adecuada cooperación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en las actividades para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en vista de la importante función que cabe a la sociedad civil en este terreno. UN 40 - تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية والدول على تيسير التعاون الملائم مع المجتمع المدني بما في ذلك مع المنظمات غير الحكومية، في مجال الأنشطة المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه، نظرا للدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more