"a las organizaciones participantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المنظمات المشاركة
        
    • من المنظمات المشاركة
        
    • للمنظمات المشاركة
        
    • مع المنظمات المشاركة
        
    • إلى المؤسسات المشارِكة
        
    • الخطة المنظمات المشاركة
        
    • لفرادى المنظمات المشاركة
        
    La OMS prepara los presupuestos de ese Servicio y los presenta a las organizaciones participantes para su examen y aprobación. UN وتعد تلك المنظمة ميزانيات الدائرة وتقدمها إلى المنظمات المشاركة فيها لاستعراضها والموافقة عليها.
    La OMS prepara los presupuestos de ese Servicio y los presenta a las organizaciones participantes para su examen y aprobación. UN وتعد تلك المنظمة ميزانيات الدائرة وتقدمها إلى المنظمات المشاركة فيها لاستعراضها والموافقة عليها.
    El Servicio Médico Común es administrado por la OMS, que se ocupa también de preparar el presupuesto y presentarlo a las organizaciones participantes. UN تؤدي الخدمات الطبية المشتركة منظمة الصحة العالمية التي تقوم أيضا بإعداد الميزانية وتقديمها إلى المنظمات المشاركة.
    Se pidió, además, a las organizaciones participantes que examinaran 13 propuestas de la lista de posibles proyectos del año anterior. UN كذلك، طُلب من المنظمات المشاركة أن تنظر في 13 اقتراحاً مستقاة من جدول العام الماضي للمشاريع المحتملة.
    Fortalecer la Dependencia aumentará el valor de sus aportaciones a las organizaciones participantes. UN ففي تدعيم وحدة التفتيش المشتركة ما يزيد من القيمة التي تضيفها الوحدة للمنظمات المشاركة.
    Se preparó un proyecto de cuestionario que se envió a las organizaciones participantes para su validación. UN وأُعد مشروع استبيان وأُرسل إلى المنظمات المشاركة لتأييده.
    Los informes preparados a partir de la base de datos sirven actualmente para que se formulen peticiones de seguimiento anuales a las organizaciones participantes. UN وفي الوقت الراهن، تستخدم التقارير المستقاة من قاعدة البيانات كأساس لتوجيه طلبات المتابعة السنوية إلى المنظمات المشاركة.
    de las cuentas. Transferencias a las organizaciones participantes UN عمليات تحويل الأموال إلى المنظمات المشاركة
    A finales de 2008, se habían transferido 2.280 millones de dólares a las organizaciones participantes del total de 2.960 millones de dólares recibidos en concepto de contribuciones. UN 110 - بحلول نهاية عام 2008، بلغ ما حوّل من مساهمات إلى المنظمات المشاركة 2.28 بليون دولار من أصل الـ 2.96 بليون دولار.
    Se enviaron cuestionarios detallados a las organizaciones participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصلة إلى المنظمات المشاركة.
    Se enviaron cuestionarios detallados a las organizaciones participantes. UN وأُرسلت استبيانات مفصلة إلى المنظمات المشاركة.
    Fondos transferidos a las organizaciones participantes al 31 de diciembre de 2009 UN الأرصدة المحولة إلى المنظمات المشاركة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Fondos transferidos a las organizaciones participantes al 31 de diciembre de 2009 UN الأرصدة المحولة إلى المنظمات المشاركة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    En 2011, la Dependencia elaboró 11 informes y una nota que fueron transmitidos a las organizaciones participantes. UN وفي عام 2011، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة 11 تقريرا ومذكرة واحدة وجهت جميعها إلى المنظمات المشاركة فيها.
    Se pidió a las organizaciones participantes que presentaran anualmente información actualizada sobre la aceptación, aplicación y efecto de las recomendaciones de la Dependencia. UN وقد طلب من المنظمات المشاركة تقديم آخر المستجدات سنويا حول قبول وتنفيذ توصيات اللجنة والأثر المترتب عليها.
    Se solicitó a las organizaciones participantes que formularan observaciones sobre un proyecto de informe que se les envió, observaciones que se tuvieron en cuenta en su finalización. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    Se solicitó a las organizaciones participantes que formularan observaciones sobre un proyecto de informe que se les envió, observaciones que se tuvieron en cuenta en su finalización. UN وطلب المفتش تعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذها في الاعتبار في الصيغة النهائية للتقرير.
    En este punto, deseo expresar mi reconocimiento, en nombre de la Dependencia, a las organizaciones participantes que han contribuido a su financiación. UN وأود هنا أن أعرب عن التقدير، باسم وحدة التفتيش المشتركة، للمنظمات المشاركة التي ساهمت في تمويله.
    El importe de la carga no se notificó a las organizaciones participantes, ya que, pese a ser importante, se consideraba que no podía verificarse. UN ولم يُبيَّن للمنظمات المشاركة مبلغ العبء الواقع لأنه رُئي أن الرقم وإن كان كبيراً لا يمكن التحقق منه.
    El importe de la carga no se notificó a las organizaciones participantes, ya que, pese a ser importante, se consideraba que no podía verificarse. UN ولم يُبيَّن للمنظمات المشاركة مبلغ العبء الواقع لأنه رُئي أن الرقم وإن كان كبيراً لا يمكن التحقق منه.
    Además encomia que la Dependencia haya consultado en forma sistemática a las organizaciones participantes desde las primeras etapas de preparación de sus informes. UN وترحب المجموعة أيضا بعقد الوحدة مشاورات منتظمة مع المنظمات المشاركة منذ المراحل الأولى لإعداد تقاريرها.
    7. Para preparar el informe, se han solicitado observaciones sustantivas sobre el proyecto de informe a las organizaciones participantes, observaciones que se han tenido en cuenta. UN 7- وطُلب إلى المؤسسات المشارِكة أن تبدي تعليقات على الجوانب الجوهرية لمشروع التقرير وأُخذت تعليقاتها في الاعتبار عند وضع التقرير في صيغته النهائية.
    El plan expone a las organizaciones participantes a riesgos actuariales relacionados con los empleados actuales y antiguos de otras organizaciones afiliados a la Caja, por lo que no hay una base coherente y fiable para asignar la obligación, los activos del plan y los costos conexos a las organizaciones individuales que participan en el plan. UN وتعرّض الخطة المنظمات المشاركة لمخاطر اكتوارية مرتبطة بالموظفين الحاليين والسابقين في المنظمات الأخرى المشاركة في الصندوق، مما يؤدي إلى عدم وجود أساس ثابت وموثوق به لتخصيص المسؤولية وأصول الخطة والتكاليف بالنسبة لفرادى المنظمات المشاركة في الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more