"a las partes del anexo i" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول
        
    • من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
        
    • على الأطراف المدرجة في المرفق الأول
        
    • لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
        
    • وبأطراف المرفق الأول
        
    • والأطراف المدرجة في المرفق الأول
        
    • اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
        
    • إلى كل طرف في المرفق الأول
        
    • من الأطراف في المرفق الأول
        
    • الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية
        
    • الأطراف المدرجة في المرفق الأول من
        
    • أطراف المرفق الأول
        
    • من أطراف المرفق اﻷول أن
        
    En las directrices también se pide a las Partes del anexo I que brinden apoyo a los países en desarrollo. UN وتطلب، علاوة على ذلك، إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول توفير الدعم للبلدان النامية.
    El Protocolo exige además a las Partes del anexo I que presenten inventarios anuales. UN وعلاوة على ذلك، يطلب البروتوكول إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقديم قوائم جرد سنوية.
    Esto se aplica tanto a las Partes del anexo I como a las Partes no incluidas en dicho anexo. UN وينطبق ذلك على الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على السواء.
    6. Los equipos de expertos deberán plantear cuestiones a las Partes del anexo I o pedirles información adicional. UN 6- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو أن تطلب معلومات إضافية منها.
    30. El GEMB debe tomar una decisión sobre si se deberían incluir en el instrumento mecanismos que diesen a las Partes del anexo I alguna flexibilidad para alcanzar sus objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones. UN ٠٣ - يجب أن يتخذ الفريق المخصص قراراً بشأن وجوب إدراج آليات تتيح لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول قدراً من المرونة في مجال بلوغ ما حدﱢد لها من أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات.
    Desde 2003 la secretaría ha preparado anualmente ese documento, con estadísticas sobre los inventarios presentados por las Partes del anexo I, resúmenes de los datos sobre las emisiones/la absorción de GEI por las distintas Partes del anexo I, y algunas tendencias indicativas referentes a todas las Partes del anexo I en su conjunto, a las Partes del anexo I con economías en transición y a las Partes del anexo I restantes. UN وقد درجت الأمانة سنوياً منذ عام 2003 على إعداد وثيقة تتضمن احصاءات عن بيانات الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وموجزات لبيانات عن انبعاثات/عمليات إزالة غازات الدفيئة فيما يتعلق بفرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول، كما تتضمن بعض الاتجاهات الإرشادية فيما يتعلق بجميع أطراف المرفق الأول مجتمعة، وبأطراف المرفق الأول ذات الاقتصادات الانتقالية، وبأطراف المرفق الأول المتبقية.
    El equipo de expertos ofrecerá asesoramiento a las Partes del anexo I sobre el modo de subsanar los problemas detectados, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte del anexo I de que se trate. UN وينبغي لفريق خبراء الاستعراض تقديم المشورة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بشأن طرق معالجة المشاكل التي تحددها الأطراف، مراعياً في ذلك ظروف الطرف الوطنية.
    El equipo de expertos ofrecerá asesoramiento a las Partes del anexo I sobre el modo de subsanar los problemas detectados, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte de que se trate. UN وينبغي لفريق خبراء الاستعراض تقديم المشورة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بشأن طرق معالجة المشاكل التي تحددها الأطراف، مراعياً في ذلك ظروف الطرف الوطنية.
    El equipo de expertos ofrecerá asesoramiento a las Partes del anexo I sobre el modo de subsanar los problemas detectados, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte de que se trate. UN وينبغي لفريق خبراء الاستعراض تقديم المشورة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بشأن طرق معالجة المشاكل التي تحددها الأطراف، مراعياً في ذلك ظروف الطرف الوطنية.
    El apoyo de la secretaría a las Partes del anexo I incluye el apoyo a los procesos de presentación y examen de las comunicaciones nacionales y los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI). UN ويتضمن الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول دعم عمليتي الإبلاغ والاستعراض المتصلة بما تعده تلك الأطراف من بلاغات وطنية وقوائم جرد لغازات الدفيئة.
    8. En el contexto del mandato del presente taller, en el párrafo 3 de la decisión 31/CMP.1 se pidió a las Partes del anexo I que facilitaran información relacionada con las disposiciones del párrafo 14 del artículo 3, como parte de sus inventarios anuales. UN 8- وفي سياق ولاية حلقة العمل هذه، تطلب الفقرة 3 من المقرر 31/م أإ-1، إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم المعلومات المتعلقة بأحكام المادة 3-14، كجزء من قوائم جردها السنوية.
    3. Las disposiciones de las presentes directrices se aplicarán al examen de la información presentada por las Partes del anexo I en virtud del artículo 7 y de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes (CP) que conciernan específicamente a las Partes del anexo I. UN 3- تنطبق أحكام هذه المبادئ التوجيهية على استعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمقتضى المادة 7 ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة التي تخص الأطراف المدرجة في المرفق الأول تحديداً.
    34. La CP 1 de la Convención Marco sobre el Cambio Climático dispuso, entre otras cosas, que se realizara un examen a fondo de las comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I. En esa CP también se convino en que se podrían realizar visitas a las Partes del anexo I, quienes prácticamente en todos los casos hicieron las correspondientes invitaciones. UN 34- وقد وفرت الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، فيما وفرته، الولاية اللازمة لإجراء استعراض متعمق لفرادى التقارير المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    2. +++Pide a las Partes del anexo I que faciliten la información pertinente en relación con el párrafo 1 supra de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, para que sea examinada con arreglo al artículo 8 del Protocolo; UN 2- +++ يرجو من الأطراف المدرجة في المرفق الأول توفير معلومات ذات صلة بصدد الفقرة 1 أعلاه وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو وذلك لاستعراضها بموجب المادة 8 منه،
    Alternativa a los párrafos 14 y 15. Las normas del Protocolo de Kyoto relativas al uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura se aplicarán a las Partes del anexo I que no son Partes en el Protocolo de Kyoto. UN بديل للفقرتين 14 و15: تنطبق على الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو قواعد بروتوكول كيوتو المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    113. En cuanto a la relación entre el procedimiento y el artículo 8, en este último se consideran varios aspectos de un proceso de examen que son aplicables a las Partes del anexo I. Al mismo tiempo, como han señalado muchas Partes, el artículo 8: UN 113- وفيما يتصل بالعلاقة بين الإجراء والمادة 8، ترد في المادة 8 جوانب عديدة لعملية الاستعراض يمكن تطبيقها على الأطراف المدرجة في المرفق الأول. وفي نفس الوقت، وكما لاحظت أطراف كثيرة، فإن المادة 8:
    d) Los datos serán aplicables en general a las Partes del anexo I; UN (د) أن تكون البيانات منطبقة على نطاق واسع على الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    - se podría llevar a cabo exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, conforme a las normas aplicadas a las Partes del anexo I. UN ● يمكن إجراء استعراضات متعمقة للبلاغات الوطنية لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك وفقا للترتيبات القائمة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    46. Con arreglo a esta opción las emisiones se asignarían a las Partes del anexo I en función de las ventas de combustible de aviación calculadas sobre la base de datos similares a los que figuran en el cuadro 5. UN ٦٤- من شأن هذا الخيار تخصيص الانبعاثات لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على أساس مبيعات وقود الطيران بالاستناد إلى بيانات مماثلة للبيانات الواردة في الجدول ٥.
    17. En los gráficos 1 y 2 se muestran las tendencias del total de las emisiones agregadas de GEI desde 1990 hasta 2008 referentes a todas las Partes del anexo I en su conjunto, a las Partes del anexo I con economías en transición y a las Partes del anexo I que no son economías en transición. UN 17- يبيّن الشكلان 1 و2 اتجاهات المجموع الكلي لانبعاثات غازات الدفيئة منذ عام 1990 وإلى عام 2008 لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعةً، والأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والأطراف المدرجة في المرفق الأول غير تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se ha propuesto que se otorgue a las Partes del anexo I con economías en transición un trato diferente de las demás a este respecto. UN وقد اقتُرح أن تعامل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية معاملة تختلف عما تحظى به في هذا الصدد اﻷطراف اﻵخرى المدرجة في المرفق اﻷول.
    [12 bis. Pide a las Partes del anexo I que presenten a la secretaría, el 28 de febrero de 2011 a más tardar, información sobre el nivel de referencia de la gestión de bosques consignado en el apéndice [cuadro con cifras], siguiendo las directrices enunciadas en la primera parte del anexo II de la presente decisión. UN [12 مكرراً - يطلب إلى كل طرف في المرفق الأول إلى أن يقدم إلى الأمانة بحلول 28 شباط/فبراير 2011، معلومات عن المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيد في المرفق [جدول مع أرقام]، وفقاً للمبادئ التوجيهية الموجزة في الجزء الأول من المرفق الثاني لهذا المقرر.
    En la decisión 25/CP.8 se pedía a las Partes del anexo I que presentaran un informe sobre ese avance a más tardar el 1º de enero de 2006. UN ويطلب المقرر 25/م أ-8 من الأطراف في المرفق الأول أن تقدم تقريراً بشأن هذا التقدم بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Se necesita una mejor orientación para la presentación de información sobre los planes y programas a fin de alentar a las Partes del anexo I de la Convención a facilitar una información más uniforme y completa en sus comunicaciones nacionales. UN ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية.
    Esta dificultad procesal insuperable no exoneraba a las Partes del anexo I de sus obligaciones, ni eximía a la Conferencia de las Partes de su deber constitucional de llevar a cabo el examen. UN إن المأزق الإجرائي لا يعفي الأطراف المدرجة في المرفق الأول من التزاماتها، كما لا يعفي مؤتمر الأطراف من واجبه الدستوري المتمثل في القيام بالاستعراض.
    En el párrafo 8 se pide a las Partes del anexo I que informen sobre sus actividades de fomento de la capacidad relacionadas con las observaciones del clima. UN وتطلب الفقرة 8 إلى أطراف المرفق الأول أن تقدم تقارير عما تضطلع به من أنشطة بناء القدرات في المجالات المتصلة بعمليات مراقبة المناخ.
    18. Opción 1. Se solicitaría a las Partes del anexo I que presentaran su segunda comunicación, a más tardar el 15 de abril de 1997, como se dispone en la decisión 3/CP.1. UN ٨١- الخيار ١: يُطلب من أطراف المرفق اﻷول أن تقدم بلاغاتها الثانية في موعد أقصاه ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ حسبما هو منصوص عليه في المقرر ٣/م أ-١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more