"a las partes en el protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأطراف في بروتوكول
        
    • إلى أطراف بروتوكول
        
    • إلى الأطراف في البروتوكول
        
    • على الأطراف في بروتوكول
        
    • الدول اﻷطراف في البروتوكول
        
    • أطراف البروتوكول
        
    • أمام الأطراف في البروتوكول
        
    El Comité probablemente siga desempeñando una importante función en el suministro de información técnica a las Partes en el Protocolo de Montreal para apoyar los objetivos del calendario de eliminación de los HCFC. UN ومن المرجح أن تستمر اللجنة في القيام بدور هام في توفير المعلومات التقنية إلى الأطراف في بروتوكول مونتريال لدعم تحقيق الأهداف المرسومة في الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a las Partes en el Protocolo de Montreal sobre cualesquiera reuniones de la Organización Mundial del Comercio a las que asista y de cualesquiera contactos sustantivos con la Secretaría de la Organización Mundial del Comercio y las secretarías de sus comités; UN 1 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تعد تقريراً إلى الأطراف في بروتوكول مونتريال عن أي اجتماعات تحضرها لدى منظمة التجارة العالمية وأي اتصالات مهمة مع أمانة منظمة التجارة العالمية وأمانات اللجان؛
    4. Esta propuesta se comunicó a la secretaría en una notificación, de fecha 26 de mayo de 2005, a las Partes en el Protocolo de Kyoto, y a las Partes y signatarios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 4- وأرسلت الأمانة هذا الاقتراح في إخطار مؤرخ 26 أيار/مايو 2005 إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو، وإلى الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والموقعين عليها.
    De conformidad con los artículos 20 y 21 del Protocolo de Kyoto, el 6 de junio de 2012 la secretaría había comunicado el texto de las propuestas de enmienda a las Partes en el Protocolo de Kyoto y los signatarios de la Convención. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2012، أحالت الأمانة، وفقاً للمادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو، نص التعديل المقترح إلى أطراف بروتوكول كيوتو والموقعين على الاتفاقية.
    Declaró que era inapropiado que los pequeños Estados insulares en desarrollo pidiesen a las Partes en el Protocolo que solicitasen a sus propios gobiernos el tratamiento de temas pertinentes al Protocolo en la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وقال إنه من غير اللائق للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تطلب إلى الأطراف في البروتوكول أن تطالب حكوماتها بمعالجة مسائل ذات صلة بالبروتوكول أثناء المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 20 del Protocolo de Kyoto, Belarús solicita a la secretaría que la enmienda propuesta se distribuya a las Partes en el Protocolo de Kyoto por lo menos seis meses antes del inicio del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من بروتوكول كيوتو، يرجو بيلاروس من الأمانة تعميم التعديل المقترح على الأطراف في بروتوكول كيوتو قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد دورة مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    De conformidad con el artículo 20, Filipinas pide a la secretaría que comunique a las Partes en el Protocolo de Kyoto la propuesta adjunta al menos seis meses antes del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN ووفقاً للمادة 20، تطلب الفلبين إلى الأمانة أن ترسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو التعديلات المقترحة المرفقة بهذه الرسالة قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة.
    De conformidad con los artículos 20 y 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría comunicó a las Partes en el Protocolo de Kyoto y a las Partes en la Convención y a sus signatarios el texto de cada propuesta de enmienda seis meses antes del quinto período de sesiones. UN ووفقاً للمادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو، أرسلت الأمانة نص كل تعديل من التعديلات المقترحة إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة عليها، قبل ستة أشهر من موعد انعقاد الدورة الخامسة.
    De conformidad con los artículos 20 y 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría comunicó a las Partes en el Protocolo de Kyoto y a los signatarios de la Convención el texto de estas propuestas de enmienda por nota verbal de fecha 28 de mayo de 2010. UN ووفقاً للمادتين 20 و21، أرسلت الأمانة نص هذا التعديل المقترح إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها، بمذكرة شفوية مؤرخة 28 أيار/مايو 2010.
    En 2009 se presentaron 12 propuestas, que se comunicaron a las Partes en el Protocolo de Kyoto y las Partes en la Convención y sus signatarios el 17 de junio de 2009 y se enviaron al Depositario, a título informativo, el 25 de junio de 2009. UN وقُدم 12 مقترحا منها عام 2009 وأُبلغت إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 17 حزيران/يونيه 2009 وأُرسلت إلى الوديع، للعلم، في 25 حزيران/يونيه 2009.
    En 2010 se presentó una propuesta, que se comunicó a las Partes en el Protocolo de Kyoto y las Partes en la Convención y sus signatarios el 28 de mayo de 2010. UN وقُدم تعديل مقترح في عام 2010 وأُرسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 28 أيار/مايو 2010.
    En 2009 se presentaron 12 propuestas, que se comunicaron a las Partes en el Protocolo de Kyoto y las Partes en la Convención y sus signatarios el 17 de junio de 2009 y se enviaron al Depositario, a título informativo, el 25 de junio de 2009. UN وقُدم 12 مقترحاً منها عام 2009 وأُبلغت إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 17 حزيران/يونيه 2009 وأُرسلت إلى الوديع، للعلم، في 25 حزيران/يونيه 2009.
    En 2010 se presentó una propuesta, que se comunicó a las Partes en el Protocolo de Kyoto y las Partes en la Convención y sus signatarios el 28 de mayo de 2010. UN وقُدم مقترح آخر عام 2010 وأُرسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها في 28 أيار/مايو 2010.
    En 2012 se presentó una propuesta, que se comunicó a las Partes en el Protocolo de Kyoto y las Partes en la Convención y sus signatarios y se envió al Depositario el 6 de junio de 2012. UN وقُدم مقترح آخر عام 2012 وأُرسل إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو والأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها والوديع في 6 حزيران/يونيه 2012.
    El texto de cada una de las propuestas de enmienda se comunicó a las Partes en el Protocolo de Kyoto y a las Partes en la Convención y a sus signatarios mediante notas verbales enviadas a las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas hasta el 17 de junio de 2009. UN وأُرسل نص كل تعديل مقترح إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها عن طريق مذكرات شفوية أُرسلت إلى حلقات الوصل الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بحلول 17 حزيران/يونيه 2009.
    75. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría comunicó la propuesta a las Partes en el Protocolo y a las Partes en la Convención y sus signatarios por medio de una notificación de fecha 21 de enero de 2010 y, a título informativo, al Depositario, por medio de una carta de fecha 6 de enero de 2010. UN 75- ووفقاً للمادة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، أبلغت الأمانة الاقتراح إلى أطراف بروتوكول كيوتو، وإلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها، في إشعار مؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2010 وإلى الوديع للعلم، في رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2010.
    3. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 21 del Protocolo de Kyoto, la secretaría comunicó la propuesta a las Partes en el Protocolo y a las Partes y signatarios de la Convención por medio de una nota verbal de fecha 21 de enero de 2010 y, a título informativo, al Depositario por medio de una carta de fecha 6 de enero de 2010. UN 3- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، أبلغت الأمانة الاقتراح إلى أطراف بروتوكول كيوتو، وإلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها، وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010، وللإعلام أبلغتها إلى الوديع بموجب رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2010.
    Como se observó en el documento UNEP/OzL.Conv.8/2/Add.1-UNEP/OzL.Pro.20/2/Add.1, durante años, desde que comenzó a prestar apoyo a los países con economías en transición, y en casos específicos en otras esferas, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) ha prestado un servicio de valor incalculable a las Partes en el Protocolo. UN 35 - وكما هو ملاحظ في الوثيقة UNEP/OzL.Conv.8/2/Add.1-UNEP/OzL.Pro.20/2/Add.1 فقد قدم مرفق البيئة العالمية خلال سنوات طويلة خدمات ثمينة إلى الأطراف في البروتوكول منذ أن بدأ في تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ولحالات مستهدفة في مناطق أخرى.
    [Opción 2. utilizar los procedimientos relativos al cumplimiento aplicados a las Partes en el Protocolo de Kyoto con arreglo a la sección XV del anexo de la decisión 24/CP.7 que guardan relación con los compromisos cuantificados de [limitación o] reducción de las emisiones; estos procedimientos deberán aplicarse por igual a todas las Partes del anexo I, sean o no Partes en el Protocolo de Kyoto. UN [الخيار 2: أن تستخدم إجراءات الامتثال المطبقة على الأطراف في بروتوكول كيوتو بموجب الفرع الخامس عشر من مرفق المقرر 24/م أ-7 والتي تكون ذات صلة بالالتزامات المقدرة كمياً [لتحديد أو] خفض الانبعاثات؛ وتطبق هذه الإجراءات على قدم المساواة على جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، سواء أكانت أم لم تكن أطرافاً في بروتوكول كيوتو.
    Los Ministros instaron también a las Partes en el Protocolo a cumplir sus disposiciones, entre ellas las relativas a la reducción gradual del consumo de las sustancias nocivas para el ozono previstas en ese instrumento, y la prestación de asistencia a los productores afectados de los países en desarrollo. UN وناشد الوزراء كذلك الدول اﻷطراف في البروتوكول التقيد بمتطلباته، بما فيها تلك المتعلقة باﻹلغاء التدريجي لاستهلاك المواد الخاضعة للتنظيم المستنفدة لﻷوزون، ومساعدة المنتجين المتضررين في البلدان النامية.
    La Unión Europea anima a las Partes en el Protocolo a incrementar sus esfuerzos en pro de su eficaz aplicación. UN ويحث الاتحاد الأوروبي أطراف البروتوكول على تكثيف جهودها من أجل تنفيذه بفعالية.
    Este mecanismo está bajo la supervisión de la Junta Ejecutiva del Mecanismo para un desarrollo limpio, que en última instancia rinde cuentas a las Partes en el Protocolo. UN ويشرف على الآلية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الذي هو مسؤول في نهاية المطاف أمام الأطراف في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more