"a las partes que operan al amparo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأطراف العاملة بموجب
        
    • إلى الأطراف العاملة بموجب
        
    • للأطراف العاملة بموجب
        
    • من الأطراف العاملة بموجب
        
    Medidas de control aplicables en 2006 y 2007 a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN تدابير الرقابة المطبقة في عامي 2006 و2007 على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Las medidas de control aplicables a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 durante 2010 se resumen en el cuadro 7. UN 20 - يعرض الجدول 7 موجزاً لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2010.
    Medidas de control aplicables a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 durante 2010 UN تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2010
    Su amplio caudal de conocimientos técnicos especializados situaba a la ONUDI en posición ventajosa para prestar asistencia a las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN ونظرا إلى ما تتمتع به اليونيدو من خبرة تقنية داخلية، فإنها في موقف جيد يؤهلها من تقديم المساعدة إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    No se proponen cambios; las decisiones ya son aplicables a las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN لا وجود لتغييرات مقترحة - مقرر موجّه إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5
    ii) Orientación sobre las aplicaciones para usos esenciales destinada a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; UN ' 2` توجيه بشأن تطبيقات الاستخدامات الضرورية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    Las medidas de control aplicables en 2010 a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se resumen en el cuadro 10. UN 24 - يعرض الجدول 10 موجزاً لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2010.
    Medidas de control aplicables en 2010 a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2010
    Tenía grandes reservas relativas al proyecto de decisión, dado que probablemente afectaría desproporcionadamente a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y planteaba cuestiones técnica y políticamente delicadas. UN وقال إن له تحفظات قوية بشأن مشروع المقرر لأنه قد يؤثر على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تأثيراً غير متناسب ويثير مسائل تقنية وسياسية حساسة.
    Las medidas de control aplicables a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 durante 2011 se resumen en el cuadro 9. UN 26 - يعرض الجدول 9 موجزاً لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2011
    Medidas de control aplicables a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 durante 2011 UN تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2011
    Medidas de control aplicables a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 durante 2012 UN تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2012
    Medidas de control aplicables a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para 2013 UN تدابير الرقابة الواجبة التطبيق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    Medidas de control aplicables a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para 2013 UN تدابير الرقابة الواجبة التطبيق على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013
    [Hacer que los conceptos que figuran en el párrafo 7 del artículo 2F se apliquen también a las Partes que operan al amparo del artículo 5 y considerar la posibilidad de ampliar su ámbito] UN * [انطباق الأفكار الواردة في الفقرة 7 من المادة 2 واو على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 أيضاً، والنظر في توسيع نطاقها]
    Para mejorar la presentación a tiempo de los datos, el Comité Ejecutivo había decidido pedir a las Partes que operan al amparo del artículo 5 que presentaran los datos de los programas de los países a más tardar en la tercera reunión del año del Comité Ejecutivo. UN وقررت اللجنة التنفيذية، بغية تحسين تقديم البيانات في الوقت المناسب، أن تطلب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تقدم بيانات برامجها القطرية في موعد غايته الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية في كل سنة.
    Las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 seguían utilizando los HFC y sus industrias seguían vendiendo HFC a las Partes que operan al amparo de ese párrafo. UN وقد استمرت الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية بينما استمرت مؤسساتها الصناعية في بيع هذه المركبات إلى الأطراف العاملة بموجب تلك المادة.
    Otro expresó preocupación en el sentido de que la propuesta de exigir a las Partes que operan al amparo del artículo 5 que informaran a la Secretaría del Ozono todos los años sobre sus importaciones previstas de metilbromuro podría convertirse en una carga adicional que tal vez sería rechazada por algunas Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وأعرب أحدهم عن قلق من أن المقترح الذي يقضي بضرورة الطلب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تبلغ عن وارداتها المتوقعة من بروميد الميثيل سنوياً إلى أمانة الأوزون سوف يشكل عبئاً إضافياً قد ترفضه بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    La sustitución de HCFC con sistemas de refrigeración con un menor consumo de energía y refrigerantes que dañaran menos el medio ambiente era una solución para esos desafíos, pero resultaba crucial suministrar información y asistencia técnica y financiera a las Partes que operan al amparo del artículo 5 para apoyar ese proceso. UN كما أن استبدال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بنظم تبريد أقل كثافة في استخدام الطاقة واستخدام المبردات الصديقة للبيئة يمثلان الحل لهذه التحديات. غير أنه من الضروري تقديم المعلومات والمساعدة المالية والتقنية إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من أجل دعم هذه العملية.
    El mecanismo había permitido a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo cumplir sus obligaciones mediante un enfoque controlado por los países. UN وقال إن الآلية أتاحت للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الامتثال لالتزاماتها عن طريق نهج قطري.
    No se proponen cambios; la decisión ya está dirigida a las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN لا وجود لتغييرات مقترحة - مقرر موجّه للأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more