"a las preguntas de las delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أسئلة الوفود
        
    • على استفسارات الوفود
        
    Confía en que se destinará suficiente tiempo a su análisis y la Secretaría facilitará respuestas a las preguntas de las delegaciones. UN وهو يرجو تخصيص وقت كافٍ لمناقشتها وأن تقدم الأمانة العامة ردوداً على أسئلة الوفود.
    54. El PRESIDENTE reitera su pedido de que la Secretaría responda el día siguiente a las preguntas de las delegaciones respecto de la documentación. UN ٥٥ - الرئيس: طلب مجددا إلى اﻷمانة العامة بأن ترد في اليوم التالي على أسئلة الوفود بشأن الوثائق.
    El Presidente dice que el Presidente interino de la Comisión Consultiva responderá a las preguntas de las delegaciones en las consultas oficiosas. UN 75 - الرئيس: قال إن الرئيس بالنيابة للجنة الاستشارية سيردّ على أسئلة الوفود في مشاوراتٍ غير رسمية.
    La secretaría tomó nota de los comentarios y respondió a las preguntas de las delegaciones. UN 97 - وأحاطت الأمانة علما بالتعليقات وردت على أسئلة الوفود.
    Responderá a las preguntas de las delegaciones en consultas oficiosas, y asegura a la Quinta Comisión que sus valiosas observaciones sobre el informe les serán transmitidas a los Miembros de la Comisión de Cuotas. UN وقال إنه سوف يرد على استفسارات الوفود في مشاورات غير رسمية، وأكد للجنة الخامسة أن تعليقاتها القيّمة على التقرير سوف تحال إلى أعضاء لجنة الاشتراكات.
    102. El Presidente dice, en representación del Vicepresidente de la Comisión Consultiva, que la Comisión Consultiva responderá por escrito a las preguntas de las delegaciones. UN 102 - الرئيس: تكلم باسم نائب رئيس اللجنة الاستشارية، فقال إن اللجنة الاستشارية ستقدم ردها على أسئلة الوفود كتابة.
    Un representante del Departamento de Información Pública respondió a las preguntas de las delegaciones sobre el volumen de documentos que se iban a digitalizar, los criterios para su selección y la tecnología y los conocimientos necesarios para llevar a cabo esa tarea. UN وأجاب ممثل لإدارة شؤون الإعلام على أسئلة الوفود بشأن حجم الوثائق المراد رقمنتها، والمعايير المتبعة في اختيارها، والتكنولوجيا والخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    Un representante del Departamento de Información Pública respondió a las preguntas de las delegaciones sobre el volumen de documentos que se iban a digitalizar, los criterios para su selección y la tecnología y los conocimientos necesarios para llevar a cabo esa tarea. UN وأجاب ممثل لإدارة شؤون الإعلام على أسئلة الوفود بشأن حجم الوثائق المراد رقمنتها، والمعايير المتبعة في اختيارها، والتكنولوجيا والخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    El Sr. Lozinsky (Federación de Rusia) dice estar decepcionado por la ausencia de representantes de la Secretaría que respondan a las preguntas de las delegaciones, y desea saber qué departamento ha preparado el documento de sesión. UN ٣٠ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن عدم حضور أي ممثل عن اﻷمانة العامة لﻹجابة على أسئلة الوفود قد خيب أمله. وتساءل عن اﻹدارة التي أعدت ورقة غرفة الاجتماع.
    El Sr. Simancas (México) estima, al igual que la representante de Cuba, que la Secretaría debe responder a las preguntas de las delegaciones durante una sesión oficial. UN 59 - السيد سيمانكاس (المكسيك): رأى، على غرار ممثلة كوبا، أنه يتعين على الأمانة العامة أن ترد على أسئلة الوفود في جلسة رسمية.
    La Secretaría debería retirar las respuestas presentadas el 25 de mayo de 2006, que contienen opiniones en lugar de información, y responder a las preguntas de las delegaciones de una manera más científica. UN 10 - وخلص إلى أنه يتعين أن تسحب الأمانة العامة الردود المقدمة في 25 أيار/مايو 2006، لأنها تضمنت آراء لا معلومات، ثم تجيب على أسئلة الوفود بأسلوب علمي أكثر.
    42. Respondiendo a las preguntas de las delegaciones, el orador señala que el informe de la CCAAP no podrá estar listo antes de noviembre, ya que los fascículos presupuestarios estarán disponibles en su totalidad sólo después de noviembre. UN ٤٢ - وذكر السيد مسيلي ردا منه على أسئلة الوفود أن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لن يكون جاهزا قبل تشرين الثاني/نوفمبر ما دامت مجموعة أجزاء الميزانية لا تكون متوفرة إلا بعد شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Sr. CONNOR (Secretario General Adjunto de Administración y Gestión) dice que probablemente dentro de dos semanas esté listo un documento de sesión en que se dará respuesta a las preguntas de las delegaciones. UN ٥٧ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم(: قال إن من المحتمل أن تصدر ورقة غرفة اجتماع ردا على أسئلة الوفود في غضون أسبوعين.
    Respondiendo a las preguntas de las delegaciones, el Administrador Asociado dijo que el PNUD había pedido a las Naciones Unidas 2,3 millones de dólares para el apoyo administrativo durante los dos años siguientes, prorrateados a partir del 1º de abril de 1998; no se había recibido aún la suma de 1,3 millones de dólares provenientes de fondos fiduciarios de programas. UN ٣٠٢ - وقال مدير البرنامج ردا على أسئلة الوفود إن البرنامج قد طلب مبلغ ٣,٢ مليون دولار من اﻷمم المتحدة للدعم اﻹداري للعامين القادمين، وإن المبلغ وزع تناسبيا اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ٨٩٩١؛ ولم يتم بعد استلام ٣,١ مليون دولار للصناديق الاستئمانية التابعة للبرنامج.
    Aunque responderá lo más ampliamente que sea posible a las preguntas de las delegaciones, la Secretaría necesitará tiempo para preparar los informes detallados solicitados por la Comisión Consultiva y algunas cuestiones relacionadas con los recursos humanos sólo se podrán elucidar tras las consultas que se celebrarán con el personal en mayo y junio. UN وفي حين سيتم الرد على أسئلة الوفود على أتم وجه ممكن، ستحتاج الأمانة العامة إلى بعض الوقت لإعداد التقارير المفصلة التي طلبتها اللجنة الاستشارية، وثمة مسائل معينة تتصل بالموارد البشرية لن يتم توضيحها إلا بعد إجراء مشاورات مع الموظفين في أيار/مايو وحزيران/يونيه.
    44. El Sr. TAKASU (Subsecretario General y Contralor) respondiendo a las preguntas de las delegaciones, dice que las medidas de economía tendrán consecuencias limitadas para la documentación, ya que se relacionan principalmente con los servicios de interpretación y no con los servicios de traducción. UN ٤٤ - السيد تاكاسو )اﻷمين العام المساعد، المراقب المالي(: قال ردا منه على أسئلة الوفود أن تدابير التوفير لن يكون لها سوى أثرا طفيفا جدا على إصدار الوثائق، نظرا ﻷن هذه التدابير تتعلق بصورة أكثر بخدمــات الترجمـة الشفويـة وخدمات الترجمة التحريرية.
    La Sra. Pollard (Directora de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) dice que responderá a las preguntas de las delegaciones en el marco de las consultas oficiosas, aunque desea informar al representante de la India de la imposibilidad de efectuar pagos prorrateados para reflejar la reducción de los déficit de determinadas misiones clausuradas. UN 63 - السيدة بولارد (مديرة شعبة تمويل عمليات حفظ السلام): قالت إنها سوف ترد على أسئلة الوفود في المشاورات غير الرسمية ولكنها تود أن تخطر ممثل الهند بعدم إمكانية دفع مبالغ تناسبية لعكس تخفيض العجز في بعض البعثات المغلقة.
    A la sexta reunión del Grupo de Trabajo asistieron representantes de la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Gestión y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, junto con el Secretario del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, quienes contestaron a las preguntas de las delegaciones. UN وحضر الجلسة السادسة للفريق العامل ممثلو مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى جانب أمين سر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وأجابوا على استفسارات الوفود.
    Con un sistema de ese tipo, los Servicios de Conferencias podrían administrar más eficazmente los recursos, decidir si sería más eficaz en función de los costos utilizar personal supernumerario o servicios por contrata, y responder más rápidamente a las preguntas de las delegaciones en lo concerniente a las consecuencias financieras y los costos reales de los servicios de conferencias. UN ويمكﱢن هذا النظام خدمات المؤتمرات من إدارة الموارد بفعالية أكبر؛ والبت في ما هو أكثر فعالية من حيث التكاليف: استخدام موظفين مؤقتين أم استخدام خدمات تعاقدية؛ والرد بسرعة أكبر على استفسارات الوفود بشأن اﻵثار المالية والتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات.
    Con un sistema de ese tipo, los Servicios de Conferencias podrían administrar más eficazmente los recursos, decidir si sería más eficaz en función de los costos utilizar personal supernumerario o servicios por contrata, y responder más rápidamente a las preguntas de las delegaciones en lo concerniente a las consecuencias financieras y los costos reales de los servicios de conferencias. UN ويمكﱢن هذا النظام خدمات المؤتمرات من إدارة الموارد بفعالية أكبر؛ وأن تقرر ما إذا كان من اﻷكثر فعالية من حيث التكاليف استخدام موظفين مؤقتين أم استخدام خدمات تعاقدية؛ وأن ترد بسرعة أكبر على استفسارات الوفود بشأن اﻵثار المالية والتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more