"a las preguntas de los miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أسئلة أعضاء
        
    • على الأسئلة التي طرحها أعضاء
        
    • على أسئلة الأعضاء
        
    • على الأسئلة التي يوجهها الأعضاء
        
    • على تساؤﻻت اﻷعضاء
        
    Toma nota de los esfuerzos realizados por la delegación del Estado Parte para responder a las preguntas de los miembros del Comité. UN وتحيط علماً بالجهود التي بذلها وفد الدولة الطرف للرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Señaló posibles esferas de cooperación y respondió a las preguntas de los miembros del Comité acerca de cómo encaraba el cumplimiento de su mandato. UN وحدد مجالات التعاون الممكنة وأجاب على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص تصوره لكيفية القيام بولايته.
    Tras la presentación, los integrantes de la delegación de Nueva Zelandia respondieron a las preguntas de los miembros de la Comisión. Seguidamente la Comisión continuó la reunión a puerta cerrada. UN ورد أعضاء وفد نيوزيلندا، بعد العرض، على أسئلة أعضاء اللجنة ثم واصلت اللجنة اجتماعها كجلسة خاصة.
    38. La PRESIDENTA agradece a la delegación camerunesa sus respuestas claras a las preguntas de los miembros del Comité, cuyo gran número se explica por la concisión del informe periódico. UN الرئيسة شكرت أعضاء الوفد على ردهم بوضوح على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتي يرجع الكثير منها إلى الطبيعة الموجزة للتقرير الدوري المقدم من الدولة الطرف.
    Tras su exposición, los integrantes de la delegación de Nueva Zelandia respondieron a las preguntas de los miembros de la Comisión. UN وفي أعقاب هذا العرض، رد أعضاء وفد نيوزيلندا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Esto les permite exponer verbalmente sus principales motivos de preocupación, para lo cual disponen de servicios de interpretación, y contestar a las preguntas de los miembros. UN وبذلك يتسنى لهذه الجهات الفاعلة أن تعرض القضايا الرئيسية التي تثير قلقها شفوياً، مع توفير الترجمة الشفوية لها، وأن ترد على أسئلة الأعضاء.
    Tras la presentación, los integrantes de las delegaciones de los cuatro Estados respondieron a las preguntas de los miembros de la Comisión. La Comisión continuó entonces la sesión a puerta cerrada. UN 28 - ورد أعضاء وفود الدول الأربع، بعد العرض، على أسئلة أعضاء اللجنة ثم واصلت اللجنة اجتماعها كجلسة خاصة.
    16. El Presidente invita a la delegación suiza a que responda a las preguntas de los miembros del Comité. UN 16- الرئيس: دعا الوفد السويسري إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    50. El Presidente invita a la delegación a responder a las preguntas de los miembros del Comité. UN 50- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    37. El PRESIDENTE invita a la delegación de Zambia a responder a las preguntas de los miembros del Comité. UN 37- الرئيس: دعا الوفد الزامبي إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    El Comité destaca la oportunidad que ha perdido el Estado parte de presentar su informe, agregar información complementaria o actualizada y proporcionar las aclaraciones y respuestas necesarias a las preguntas de los miembros del Comité. UN وتؤكد اللجنة على أن هذه الفرصة ضاعت على الدولة الطرف لكي تعرض تقريرها وتقدم ما يلزم من معلومات إضافية أو تحديثها وإضافة ما يلزم من توضيحات وردود على أسئلة أعضاء اللجنة.
    48. La Sra. Keller destaca a su vez la importancia de que se responda a las preguntas de los miembros del Comité. UN 48- السيدة كيلر شددت بدورها على أهمية الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    En respuesta a las preguntas de los miembros del Comité, las víctimas y los testigos mencionaron las declaraciones de los dirigentes israelíes por las que comprometían al Gobierno a acabar con la violencia de los colonos. UN وأشار الضحايا والشهود، في معرض ردهم على أسئلة أعضاء اللجنة، إلى بيانات القيادات الإسرائيلية التي تلزم الحكومة الإسرائيلية بإنهاء عنف المستوطنين.
    23. El Presidente propone que la sesión se suspenda durante unos minutos para que la delegación pueda preparar sus respuestas a las preguntas de los miembros del Comité. UN 23- الرئيس اقترح رفع الجلسة لبضع دقائق بغية تمكين الوفد من إعداد ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة.
    15. El PRESIDENTE observa que la delegación de Marruecos ha terminado de contestar a las preguntas de los miembros del Comité e invita a estos últimos a presentar verbalmente sus observaciones finales sobre el intercambio de puntos de vista mantenido entre el Comité y la delegación. UN ٥١- الرئيس: قال إنه يلاحظ أن الوفد المغربي انتهى من اﻹجابة على أسئلة أعضاء اللجنة، ودعا هؤلاء إلى أن يقدموا شفوياً تعليقاتهم النهائية على التبادل الذي جرى بين اللجنة والوفد.
    62. El Sr. ANDO se suma a los demás miembros del Comité para agradecer al Gobierno suizo el excelente informe inicial que ha presentado y a la delegación suiza la precisión con que ha respondido a las preguntas de los miembros del Comité. UN ٢٦- السيد آندو قال إنه ينضم إلى أعضاء اللجنة اﻵخرين للتعبير عن شكره للحكومة السويسرية على التقرير اﻷولي الممتاز الذي قدمته، ولوفد سويسرا على دقة ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Tras la exposición, los representantes de las cuatro delegaciones respondieron a las preguntas de los miembros de la Comisión. UN وفي أعقاب العرض، رد أعضاء الوفود الأربعة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Una vez terminada la exposición, los miembros de la delegación del Reino Unido contestaron a las preguntas de los miembros de la Comisión. UN وإثر العرض، رد أعضاء وفد المملكة المتحدة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Además, le expresa su agradecimiento por las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas que planteó el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y por la presentación y aclaración ofrecidas oralmente en respuesta a las preguntas de los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية على قائمة القضايا والمسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات في الردود على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    El Sr. Pacéré (Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo) responde a las preguntas de los miembros. UN 83 - السيد باسيري (الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية): أجاب على أسئلة الأعضاء.
    Esto permite a las ONG exponer verbalmente sus principales motivos de preocupación, disponiendo para ello de servicios de interpretación, y contestar a las preguntas de los miembros. UN ويسمح ذلك للمنظمات غير الحكومية بأن تعرض شفوياً المواضيع الأساسية المثيرة للقلق مع ترجمة فورية وأن تجيب على الأسئلة التي يوجهها الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more