Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 1 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 1 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 3 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة المسائل |
En respuesta a las preguntas formuladas en relación con los artículos 7, 8 y 9 de la Convención, dice que, en el último decenio, la mujer ha participado más en las organizaciones públicas. | UN | 3 - وردا على الأسئلة المطروحة في إطار المواد 7 و 8 و 9 من الاتفاقية، قالت إنه، خلال العقد الماضي، أصبحت النساء أكثر نشاطا في المنظمات العامة. |
No se entiende por qué la República Helénica no optó por entablar un diálogo conducente a la promoción de relaciones de buena vecindad, respondiendo a las preguntas formuladas en la nota verbal de la República de Macedonia. | UN | ومن غير الواضح لماذا اختارت الجمهورية الهلينية عدم إجراء حوار يفضي إلى تعزيز علاقات حسن الجوار، من خلال الرد على الأسئلة المطروحة في المذكرة الشفوية لجمهورية مقدونيا. |
Respuestas a las preguntas formuladas en la carta del Comité contra el Terrorismo S/AC.40/2003/MS/OC.227 | UN | ردود على الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب، S/AC.40/2003/MS/OC.227 |
2. La Presidenta invita a la delegación a seguir respondiendo a las preguntas formuladas en la sesión anterior en relación con los artículos 7 a 9 de la Convención. | UN | 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى مواصلة الردّ على الأسئلة التي أثيرت في الاجتماع السابق في إطار المواد 7 إلى 9 من الاتفاقية. |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 4 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 4 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 5 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 5 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 6 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 6 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 7 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 7 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 8 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 8 من قائمة المسائل |
Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 9 de la lista de cuestiones | UN | الرد على المسائل المثارة في الفقرة 9 من قائمة المسائل |
En la Respuesta a las preguntas formuladas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones figura información complementaria. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل أعلاه. |
El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo formula una declaración y responde a las preguntas formuladas en la 39a sesión de la Quinta Comisión celebrada el jueves 14 de diciembre. | UN | أدلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية ببيان، وأجاب على الأسئلة المطروحة في الجلسة 39 للجنة الخامسة المعقودة يوم الخميس، 14 كانون الأول/ديسمبر. |
A continuación respondo a las preguntas formuladas en la carta de las Naciones Unidas (Referencia: LA/COD/11/1): | UN | وها أنا أرد فيما يلي على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من الأمم المتحدة (المرجع: (LA/COD/11/1. |
Respuestas a las preguntas formuladas en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo | UN | الردود على الأسئلة الواردة في رسالة بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب |
Respuesta de Singapur a las preguntas formuladas en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de noviembre de 2002 | UN | رد سنغافورة على الأسئلة الواردة في الرسالة التي بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
El Sr. Vanthuyne (Bélgica), respondiendo a las preguntas formuladas en relación con el artículo 11, dice que entre 2004 y 2007, el desempleo disminuyó un 0,8% entre los hombres y un 1,1% entre las mujeres. | UN | 27 - السيد فانتيوني (بلجيكا): قال رداً على الأسئلة التي أثيرت في إطار المادة 11 إنه في الفترة بين عامي 2004 و 2007، انخفضت البطالة بنسبة 0.8 في المائة بين الرجال و 1.1 في المائة بين النساء. |
El Jefe del Servicio de Seguridad y Vigilancia responde a las preguntas formuladas en una sesión anterior. | UN | رد رئيس دائرة اﻷمن والسلامة على اﻷسئلة التي طرحت في جلسة سابقة. |
La Presidenta invita a la delegación a responder a las preguntas formuladas en una sesión anterior. | UN | 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas en la novena sesión de la Quinta Comisión, celebrada el 23 de octubre de 2006. | UN | ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على الأسئلة التي طُرحت في الجلسة التاسعة للجنة الخامسة المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
El Ministro de Medio Ambiente de la Federación de Rusia informó de que se presentaría por escrito lo antes posible la explicación oficial y una respuesta a las preguntas formuladas en la correspondencia de la Secretaría. | UN | 138- وأفاد وزير البيئة لدى الاتحاد الروسي أن التفسير الرسمي وكذلك الردود على الاستفسارات المتضمنة في رسالة الأمانة، ستقدم كتابة بأسرع ما يمكن. |
34. El PRESIDENTE pide a las delegaciones que respondan a las preguntas formuladas en la parte II de la lista de cuestiones. | UN | ٤٣- الرئيس دعا الوفد لﻹجابة عن اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة المسائل. |
No obstante, la Parte ha respondido por escrito a las preguntas formuladas en la carta de fecha 30 de mayo de 2005 que le envió la Secretaría, y posteriormente planteadas al representante de la Parte en la última reunión del Comité. | UN | ومع ذلك، قدم الطرف ردوداً تحريرية على التساؤلات الواردة بالرسالة التي أُرسلت إليه من الأمانة، والمؤرخة 30 أيار/مايو 2005، وسُلمت فيما بعد إلى ممثل الطرف في الاجتماع الأخير للجنة. |