"a las preguntas y observaciones formuladas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأسئلة والتعليقات التي طرحها
        
    • على أسئلة وتعليقات
        
    • على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها
        
    • على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها
        
    • على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها
        
    • على اﻷسئلة المثارة والمﻻحظات التي أبداها
        
    • على الأسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبداها
        
    • من أسئلة وأدلى به من تعليقات
        
    • على أسئلة وملاحظات
        
    • على الأسئلة والتعليقات التي قدمتها
        
    • على اﻷسئلة المطروحة والمﻻحظات المقدمة من
        
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Cuba y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا كوبا والاتحاد الأوروبي.
    El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, el Reino Unido, Chile y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وشيلي، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    El Secretario Ejecutivo responde a las preguntas y observaciones formuladas por el observador del Estado de Palestina. UN وأجابت الأمينة التنفيذية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها المراقب عن دولة فلسطين.
    Los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y del CICR respondieron a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد ممثلو وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس.
    De conformidad con el artículo 62 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة.
    Formula también una declaración introductoria la Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento, quien posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Noruega, la Unión Europea, Eslovenia, Suiza, Bangladesh, Alemania, Nigeria y España. UN وأدلى ببيان استهلالي أيضا المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وأجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو النرويج، والاتحاد الأوروبي، وسلوفينيا، وسويسرا، وبنغلاديش، وألمانيا، ونيجيريا، وإسبانيا.
    La Secretaria Ejecutiva responde a las preguntas y observaciones formuladas por el observador del Estado de Palestina. UN وأجابت الأمينة التنفيذية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها المراقب عن دولة فلسطين.
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Malasia y la República Árabe Siria. UN ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا ماليزيا والجمهورية العربية السورية.
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Bangladesh, la República Unida de Tanzanía, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. UN ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Sudáfrica y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي ثم أجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realiza una exposición y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Maldivas, la Federación de Rusia, los Estados Unidos y la Unión Europea. UN وقدّم المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضاً وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو ملديف، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي.
    El Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile y la Unión Europea. UN وأدلى رئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا شيلي والاتحاد الأوروبي.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes formula una declaración y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de México, la Unión Europea, Bangladesh, el Senegal, Suiza y Nigeria. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المكسيك، والاتحاد الأوروبي، وبنغلاديش، والسنغال، وسويسرا، ونيجيريا.
    La Comisión escucha una declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, quien responde a las preguntas y observaciones formuladas por el representante de la Unión Europea. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثل الاتحاد الأوروبي.
    La Presidenta del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes presenta un informe a la Comisión y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Nigeria, Sudáfrica y Guinea Ecuatorial. UN وقدم رئيس الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي تقريره إلى اللجنة، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من نيجيريا وجنوب أفريقيا وغينيا الاستوائية.
    El Director Ejecutivo del UNITAR responde a las preguntas y observaciones formuladas por el representante de Suiza. UN ورد المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على أسئلة وتعليقات ممثل سويسرا.
    Tras la presentación la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité Mixto. UN 92 - بعد عرض تقريرها، أجابت مديرة دائرة إدارة الاستثمارات على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental responde a las preguntas y observaciones formuladas por el representante de la República Árabe Siria y el observador de Palestina. UN ورد الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على أسئلة وتعليقات ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين.
    De conformidad con el artículo 66 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة٦٦ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدول الطرف الاجتماعات وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والتعليقات التي تقدم بها أعضاء اللجنة.
    La Comisión comienza su examen del tema y escucha una declaración de la Presidencia del Consejo de Derechos Humanos, que seguidamente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Liechtenstein, Portugal, Marruecos, la Unión Europea, el Camerún, los Estados Unidos, Irlanda, Panamá y Belarús. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند، واستمعت إلى بيان استهلالي من رئيس مجلس حقوق الإنسان، الذي أجاب في وقت لاحق على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثل كل من سويسرا، وليختنشتاين، والبرتغال، والمغرب، والاتحاد الأوروبي، والكاميرون، والولايات المتحدة، وأيرلندا، وبنما، وبيلاروس.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسات، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, representantes del Estado parte asisten a las reuniones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف هاتين الجلستين وردوا على الأسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Director del Instituto para el Aprendizaje a lo Largo de Toda la Vida de la Unesco responden a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes del Pakistán, Malasia y Noruega. UN ثم رد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير معهد اليونسكو للتعلم مدى الحياة على ما طرحه من أسئلة وأدلى به من تعليقات ممثلو باكستان وماليزيا والنرويج.
    El Sr. Nair (Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna), respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por los oradores, acoge con satisfacción que los Estados Miembros aprecien el trabajo realizado por la OSSI, del cual se rinde cuenta en el informe que se examina, teniendo en cuenta los considerables esfuerzos desplegados por el personal de la Oficina durante el período de referencia. UN 71 - السيد نير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): قال، ردا على أسئلة وملاحظات المتحدثين، إنه يرحب، بالنظر إلى الجهود الهامة التي بذلها موظفو المكتب خلال فترة الاستعراض، بتقدير الدول الأعضاء لعمله في التقرير المعروض على اللجنة.
    Respuesta de Nueva Zelandia a las preguntas y observaciones formuladas por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad que figuran en la carta del Presidente de 30 de mayo de 2003 UN رد نيوزيلندا على الأسئلة والتعليقات التي قدمتها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والواردة في الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة في 30 أيار/مايو 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more