"a las propuestas del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مقترحات الأمين
        
    • اقتراحات الأمين
        
    • على اقتراح الأمين
        
    • من مقترحات اﻷمين
        
    • على اقتراحات اﻷمين
        
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام.
    En ese sentido, la Comisión no opone objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة في هذا الصدد أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    A pesar de las observaciones que hace en los párrafos 192 y 193 supra, la Comisión no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General. UN ورغم الملاحظات الواردة في الفقرتين 192 و 193 أعلاه، فإن اللجنة لا تعترض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General a este respecto. UN ولا اعتراض لدى اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción que oponer a las propuestas del Secretario General sobre redistribuciones internas. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بنقل الوظائف داخليا.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General sobre la redistribución de los tres puestos de funcionarios nacionales del Cuadro de Servicios Generales. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto no tiene objeción a las propuestas del Secretario General. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام. إعادة التصنيف
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General de que haya más personal proporcionado por el Gobierno. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد الإضافيين المقدمين من حكومات.
    La Comisión no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    A tenor de las aclaraciones recibidas en respuesta a sus numerosas preguntas, la Comisión no opone ninguna objeción a las propuestas del Secretario General. UN واستناداً إلى التوضيحات المقدمة رداً على استفسارات عديدة قدمتها، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a las propuestas del Secretario General relativas a la redistribución de puestos. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام.
    Es importante que el Consejo adopte las medidas necesarias para hacer que todas las medidas sean vinculantes y, de ese modo, responder positivamente a las propuestas del Secretario General encaminadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN ومن المهم أيضاً أن يتخذ المجلس الإجراءات التي تجعل من هذه التدابير إجراء ملزماً له في عمله، والرد بالإيجاب على اقتراح الأمين العام بوجوب تقنين التحسينات التي أدخلها على طرق وأساليب عمله.
    Algunas delegaciones solicitaron que se les diera la seguridad de que la labor del PNUD en materia de gestión para el cambio sería compatible con los propósitos más amplios de la reforma de las Naciones Unidas, en particular con respecto a las propuestas del Secretario General para la segunda etapa y de que el PNUD sería flexible y se adaptaría a esas reformas si fuera necesario. UN ٢٠٨ - وطالب عدد من الوفود بتأكيد الاتساق في جهود إدارة التغيير التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي، مع تلك المقترحات اﻷوسع نطاقا التي تتصل بإصلاح اﻷمم المتحدة، وخاصة بشأن المسار الثاني من مقترحات اﻷمين العام، وأيضا بشأن التزام البرنامج اﻹنمائي بالمرونة في مجال تكييف هذه اﻹصلاحات، إذا دعت الحاجة إليها.
    La Sra. SHENWICK (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha sumado al consenso en la esperanza de que el proyecto de resolución no tenga como resultado un aumento de los recursos humanos y de otra índole que necesita la Secretaría ni un aumento de las contribuciones de los Estados Miembros y de que no afecte a las propuestas del Secretario General para reducir o eliminar puestos. UN ١٥ - السيدة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق اﻵراء متوقعا ألا يؤدي مشروع القرار إلى زيادة في الموارد البشرية أو غير البشرية اللازمة لﻷمانة العامة أو أي زيادة في اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وأنه لن يؤثر على اقتراحات اﻷمين العام بتخفيض عدد الوظائف أو إلغائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more