"a las reclamaciones que" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المطالبات قيد
        
    • على المطالبات التي
        
    • على المطالبات المعروضة
        
    Algunos aspectos de la decisión que tomó el Grupo en esa ocasión son aplicables a las reclamaciones que se consideran. UN فبعض جوانب قرار الفريق المتخذ في هذه المناسبة تنطبق على المطالبات قيد الاستعراض.
    El Grupo adopta las conclusiones mencionadas y las aplica a las reclamaciones que examina. UN ويعتمد الفريق الاستنتاجات الواردة اعلاه ويطبقها على المطالبات قيد النظر.
    El Grupo adopta estas conclusiones y las aplica a las reclamaciones que examina. UN ويعتمد الفريق الاستنتاجات أعلاه ويطبقها على المطالبات قيد النظر.
    Tras la aprobación por el Consejo de Administración de las correcciones recomendadas, cada entidad reclamante afectada recibirá un informe confidencial con las correcciones efectuadas a las reclamaciones que presentó a la Comisión de Indemnización. UN وبعد موافقة مجلس الإدارة على التصويبات الموصى بإدخالها، سيتلقى كل كيان مقدِّم لمطالبة ينبغي تصويبها تقريراً سرياً يحدِّد التصويبات التي أدخلت على المطالبات التي قدمها إلى لجنة التعويضات.
    Tras la aprobación por el Consejo de Administración de las correcciones recomendadas, cada entidad reclamante afectada recibirá un informe confidencial con las correcciones efectuadas a las reclamaciones que presentó a la Comisión de Indemnización. UN وبعد موافقة مجلس الإدارة على التصويبات الموصى بإدخالها، سيتلقى كل كيان مقدِّم لمطالبة ينبغي تصويبها تقريراً سرياً يحدِّد التصويبات التي أدخلت على المطالبات التي قدمها إلى لجنة التعويضات.
    El Grupo reitera esta conclusión y la aplica a las reclamaciones que se examinan. UN ويعيد الفريق التأكيد على هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات قيد النظر.
    El Grupo adopta esta conclusión y la aplica a las reclamaciones que se examinan. UN ويعتمد الفريق هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات قيد النظر.
    Seguidamente se resumen las conclusiones del Grupo, que han sido aplicadas a las reclamaciones que se examinan. UN ويرد أدناه ملخص للاستنتاجات التي توصل إليها الفريق والتي تم تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    41. El Grupo aplica las conclusiones descritas a las reclamaciones que examina. UN 41- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض.
    45. El Grupo aplica las conclusiones descritas a las reclamaciones que examina. UN 45- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض.
    55. El Grupo aplica las conclusiones descritas a las reclamaciones que está examinando. UN 55- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة إليها أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض.
    126. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones que examina. UN 126- ويطبق الفريق الاستنتاجات الواردة أعلاه على المطالبات قيد البحث.
    El Grupo adopta esas conclusiones y las aplica a las reclamaciones que se examinan. UN ويعتمد هذا الفريق تلك الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Como se indica en el párrafo 15, este Grupo adopta esas conclusiones y las aplica a las reclamaciones que examina. UN وكما جاء في الفقرة 15 أعلاه يعتمد هذا الفريق، هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    El Grupo adopta esas conclusiones y las aplica a las reclamaciones que examina. UN ويعتمد هذا الفريق هذه الاستنتاجات ويطبقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Tras la aprobación por el Consejo de Administración de las correcciones recomendadas, cada entidad reclamante afectada recibirá un informe confidencial con las correcciones efectuadas a las reclamaciones que presentó a la Comisión de Indemnización. UN وبعد موافقة مجلس الإدارة على التصويبات الموصى بإدخالها، ستتلقى كل جهة مقدِّمة لمطالبة موضع تصويب تقريراً سرياً يتضمن التصويبات التي أدخلت على المطالبات التي قدمتها إلى لجنة التعويضات.
    Estas circunstancias singulares no se aplican a las reclamaciones que no guardan relación con el socorro humanitario urgente y a las que el Grupo ha aplicado las directrices que en materia de prueba se describen en los párrafos 43 a 46. UN ولا تنطبق هذه الظروف الفريدة على المطالبات التي لا تتعلق بتوفير الإغاثة الإنسانية الطارئة. وقد طبق الفريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأدلة والمبينة في الفقرات 43-46 على تلك المطالبات.
    139. En sus informes anteriores, el Grupo ha examinado la aplicación del requisito de la relación directa a las reclamaciones que entrañan un incremento de costos relacionado con los pagos a empleados no productivos. UN 139 - نظر الفريق في تقاريره السابقة في تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات التي تنطوي على زيادة في التكاليف تتعلق بمبالغ دُفعت لموظفين غير منتجين.
    Además, el Grupo ha examinado la información y las observaciones comunicadas por el Gobierno del Iraq y por otros gobiernos en respuesta a los informes presentados al Consejo de Administración por el Secretario Ejecutivo, de conformidad con el artículo 16 de las Normas, así como las respuestas del Iraq a las reclamaciones que se enviaron al Gobierno para que formulase sus observaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد، فضلاً عن ردود العراق على المطالبات التي أرسلت إلى الحكومة للتعليق عليها.
    7 Los procedimientos y criterios utilizados para definir los puntos alejados y las observaciones anómalas en el conjunto de datos para la construcción del modelo también se aplicaron posteriormente a las reclamaciones que debían incluirse en el conjunto de datos relativos a la aplicación del modelo (es decir, las reclamaciones de la categoría C4-Bienes personales que habían de incluirse en la segunda serie). UN )٧( وتم كذلك فيما بعد تطبيق اﻹجراءات والمعايير المستخدمة لتحديد النتائج المغايرة والملاحظات الشاذة في مجموعة البيانات المتعلقة ببناء النماذج، على المطالبات التي سيتم إدراجها في مجموعة البيانات المتعلقة بتطبيق النماذج )أي المطالبات من الفئة جيم - ٤ المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية(.
    El Grupo aplica estas conclusiones a las reclamaciones que en la actualidad tiene ante sí. UN ويطبق الفريق هذه النتائج على المطالبات المعروضة أمامه الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more