:: Nota verbal sobre las disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | :: مذكرة شفوية عن ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
VI. Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | سادسا - ترتيبات الاجتماعات الثنائية المرافق |
:: Nota verbal sobre las disposiciones relativas a las reuniones bilaterales. | UN | :: مذكرة شفوية عن ترتيبات الاجتماعات الثنائية. |
Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | حاء - ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | عاشرا - ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
XI. Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | حادي عشر - ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | عاشرا - ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | طاء - ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | ثالث عشر - ترتيبات عقد الاجتماعات الثنائية |
J. Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | يــاء - ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
b) Nota verbal sobre las disposiciones relativas a las reuniones bilaterales. | UN | (ب) مذكرة شفوية عن ترتيبات الاجتماعات الثنائية. |
VII. Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales | UN | ترتيبات الاجتماعات الثنائية |
El Departamento de Seguridad proporcionó a cada Misión Permanente un distintivo holográfico de seguridad que permitió a los oficiales de prensa acompañar a los periodistas de su país a las reuniones bilaterales y otros eventos para los medios de comunicación sin la presencia de un acompañante del Departamento. | UN | وتم تزيد كل بعثة دائمة بشعارات مجسمة من دائرة الأمن والسلامة تتيح لموظفي الصحافة التابعين لها مرافقة الصحفيين الوطنيين إلى الاجتماعات الثنائية وغيرها من المناسبات الإعلامية دون الحاجة إلى موظف اتصال أو مرافق من الإدارة. |
Durante ese mismo período, se expidieron 206 pases especiales a agregados de prensa para que pudieran acompañar a los periodistas de sus países y los fotógrafos y camarógrafos oficiales a las reuniones bilaterales y otros actos que tuvieron lugar en zonas de acceso restringido. | UN | وخلال الفترة نفسها، منحت 206 تصاريح خاصة للملحقين الصحفيين لتمكينهم من مرافقة صحافتهم الوطنية والمصورين الرسميين ومصوري التلفزيون لتغطية الاجتماعات الثنائية وسائر المناسبات التي تجري في مناطق مقيد الدخول إليها. |
Durante el mismo período, se expidieron 216 pases especiales a agregados de prensa para que pudieran acompañar a los periodistas de sus países y los fotógrafos y camarógrafos oficiales a las reuniones bilaterales y otros actos que tuvieron lugar en zonas de acceso restringido. | UN | وخلال الفترة نفسها، صدر 216 تصريحا خاصا لملحقين صحفيين من أجل السماح لهم بمرافقة صحفيين ومصورين رسميين ومشغلي آلات تصوير من بلدانهم في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المناسبات التي تجري في المناطق المحظور دخولها. |
En el mismo período, se expidieron pases especiales del Departamento a 118 agregados de prensa para que acompañaran a los periodistas, fotógrafos y camarógrafos oficiales de sus países a las reuniones bilaterales y otros actos que se celebraban en zonas de acceso restringido de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وخلال الفترة نفسها، حصل 118 ملحقا صحفيا من الإدارة على تصريحات خاصة لاصطحاب صحفيين ومصورين رسميين وفنيي كاميرات من بلدانهم خلال الاجتماعات الثنائية وغيرها من المناسبات التي تجري في المناطق المقيّدة الدخول. |
I. Disposiciones relativas a las reuniones bilaterales Locales Para las reuniones bilaterales se habilitará un número limitado de salas temporales, con capacidad para un máximo de ocho participantes, en el nuevo edificio del jardín norte y en las galerías de las plantas segunda, tercera y cuarta del edificio de la Asamblea General. | UN | 74 - سيتاح من أجل عقد الاجتماعات الثنائية عدد محدود من المقصورات المؤقتة تتسع كل واحدة منها لعدد لا يتجاوز 8 مشاركين في مبنى المرج الشمالي الجديد وفي شرفات الطوابق الثاني والثالث والرابع من مبنى الجمعية العامة. |
16. El GCE observó que se había reforzado la cooperación entre los grupos de expertos gracias a las reuniones bilaterales periódicas de los Presidentes de los tres grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención Marco (el GCE, el Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) y el Grupo de Expertos para los los países menos adelantados (GEPMA)). | UN | 16- أشار فريق الخبراء الاستشاري إلى أن التعاون فيما بين أفرقة الخبراء قد توطَّد من خلال الاجتماعات الثنائية المنتظمة لرؤساء أفرقة الخبراء الثلاثة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (فريق الخبراء الاستشاري، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً). |