Instamos a Israel a que firme y ratifique el Tratado y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a Israel a que firme y ratifique el Tratado y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقِّع وتصدِّق المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a Israel a que firme y ratifique el Tratado y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia hace un llamamiento a esos Estados para que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo tanto, Israel debe adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وبناء علي ذلك، لابد لإسرائيل من الانضمام إلي المعاهدة، وأن تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia hace un llamamiento a esos Estados para que sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | ويهيب المؤتمر بهذه الدول أن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En el párrafo 2 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se dispone que no se podrá suministrar equipo y materiales nucleares, a menos que se los someta a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وأضاف أن الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار تنصّ على أن يكون التزويد بالمواد والمعدات النووية خاضعا للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En el párrafo 2 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se dispone que no se podrá suministrar equipo y materiales nucleares, a menos que se los someta a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وأضاف أن الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار تنصّ على أن يكون التزويد بالمواد والمعدات النووية خاضعا للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a Israel a que firme y ratifique el TNP y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وندعو إسرائيل إلى التوقيع والتصديق على معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a Israel a que firme y ratifique el TNP y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وندعو إسرائيل إلى التوقيع والتصديق على معاهدة عدم الانتشار وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En los resultados tanto de la Conferencia de Examen de 2000 como de 2010, se reafirmó explícitamente la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado y sometiera todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وقد أكدت من جديد نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 2000 و 2010 معاً وبشكل صريح أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los Estados partes recordaron la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado y sometiera todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | 75 - وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Egipto es consciente de que la amenaza de la proliferación nuclear en el Oriente Medio es una cuestión urgente que no se puede postergar ni abordar con renuencia. Por ello, Egipto ha intensificado sus esfuerzos por librar a la región de la amenaza nuclear y del peligro de conservar instalaciones nucleares que no se encuentren sometidas a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وتدرك مصر أن مواجهة خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط هو ضرورة ملحة لا يمكن التباطؤ أو التهاون في مواجهتها، ومن هذا المنطلق الثابت تعددت الجهود المصرية لإخلاء منطقة الشرق الأوسط من التهديد النووي ومن خطورة استمرار منشآت نووية في المنطقة غير خاضعة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, recuerdan que en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 se hacía un llamamiento a la India y al Pakistán para que se adhirieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y sometieran sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وتذكر الدول الأطراف أيضا بأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 حثت باكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفهما دولتين غير حائزتين لأسلحة نووية وعلى إخضاع جميع مرافقهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, esos mecanismos deben procurar y hacer cumplir, sin excepción, la obligación de adherirse a las salvaguardias amplias del OIEA y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, como condición para el suministro a los Estados que no son partes en el Tratado o para la cooperación con dichos Estados. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه الترتيبات يجب أن تستهدف التنفيذ، دون أي استثناء، لشرط الامتثال للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كشرط لإمداد الدول غير الأطراف في المعاهدة أو التعاون معها. |
Además, esos mecanismos deben procurar y hacer cumplir, sin excepción, la obligación de adherirse a las salvaguardias amplias del OIEA y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, como condición para el suministro a los Estados que no son partes en el Tratado o para la cooperación con dichos Estados. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه الترتيبات يجب أن تستهدف التنفيذ، دون أي استثناء، لشرط الامتثال للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كشرط لإمداد الدول غير الأطراف في المعاهدة أو التعاون معها. |
Además, recuerdan que en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000 se hacía un llamamiento a la India y al Pakistán para que se adhirieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y sometieran sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وتذكر الدول الأطراف أيضا بأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 حثت باكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفهما دولتين غير حائزتين لأسلحة نووية وعلى إخضاع جميع مرافقهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Recuerda que la Conferencia de Examen de 2000 reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado y de que sometiera todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | 2 - الإشارة إلى تأكيد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على ضرورة انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo tanto, Israel debe adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وبناء علي ذلك، لابد لإسرائيل من الانضمام إلي المعاهدة، وأن تضع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Egipto cree que los Estados partes en el Tratado, al examinar la aplicación de la resolución de 1995 y los resultados de 2000 sobre el Oriente Medio, deberían estudiar los avances logrados en la consecución de los resultados de 2000, a saber, la adhesión de Israel al Tratado y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | 10 - وتعتقد مصر أنه يتعين على الدول الأطراف في المعاهدة، لدى نظرها في تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط، أن تأخذ في الاعتبار التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج مؤتمر عام 2000، أي انضمام إسرائيل إلى المعاهدة ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Egipto cree que los Estados partes en el Tratado, al examinar la aplicación de la resolución de 1995 y los resultados de 2000 sobre el Oriente Medio, deberían estudiar los avances logrados en la consecución de los resultados de 2000, a saber, la adhesión de Israel al Tratado y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | 10 - وتعتقد مصر أنه يتعين على الدول الأطراف في المعاهدة، لدى نظرها في تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط، أن تأخذ في الاعتبار التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج مؤتمر عام 2000، أي انضمام إسرائيل إلى المعاهدة ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |