"a las víctimas de la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • لضحايا العنف الجنسي
        
    • ضحايا العنف الجنسي
        
    La parte 2 está consagrada enteramente a una descripción de las diversas formas de asesoramiento y asistencia que se presta a las víctimas de la violencia sexual. UN والجزء الثاني بأكمله مكرس لوصف مختلف أشكال المشورة والمساعدة المتاحة لضحايا العنف الجنسي.
    En la parte 3 se enuncian las leyes y normas pertinentes a las víctimas de la violencia sexual. UN ويحدد الجزء الثالث القوانين والقواعد المهمة لضحايا العنف الجنسي.
    Además, el UNFPA ha adoptado medidas para ofrecer protección a las víctimas de la violencia sexual y por motivo de género. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Cada programa está integrado por actividades de capacitación en terapia postraumática y asistencia a las víctimas de la violencia sexual. UN ويتألف كل برنامج من التدريب على العلاج من الصدمات ومساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    También se han registrado progresos en la legislación destinada a ayudar a las víctimas de la violencia sexual. UN كما تحقق تقدم في التشريع الذي يساعد ضحايا العنف الجنسي.
    Entretanto, una parte importante del programa de protección del UNICEF se destina a prestar asistencia a las víctimas de la violencia sexual. UN وفي الوقت نفسه، خصص جزء كبير من برنامج اليونيسيف للحماية لتقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي.
    Es imprescindible que los Estados refuercen las respuestas y los servicios nacionales ofrecidos a las víctimas de la violencia sexual. UN ومن الضروري أن تعزز الدول استجاباتها وخدماتها المقدمة لضحايا العنف الجنسي على الصعيد الوطني.
    Ofrece asimismo vías de recurso a las víctimas de la violencia sexual contra sus agresores. UN كما أتاح لضحايا العنف الجنسي سبل انتصاف قانونية ضد مقترفي ذلك العنف.
    En los centros femeninos se organizan actividades como clases de alfabetización, formación sobre derechos humanos, actividades de generación de ingresos y apoyo a las víctimas de la violencia sexual y de género. UN وتستخدم المراكز النسائية في أنشطة، من قبيل تنظيم فصول لمحو الأمية وأنشطة تدريبية في مجال حقوق الإنسان وأنشطة مدرة للدخل وفي توفير الدعم لضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    Otras actividades humanitarias consistieron en prestar asistencia a las víctimas de la violencia sexual y de otras agresiones. UN وتشمل الأنشطة الإنسانية الأخرى تقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي والاعتداءات الأخرى.
    Algunos miembros del Consejo y varios no miembros hicieron un llamamiento a favor de la prestación de servicios integrales a las víctimas de la violencia sexual. UN ودعا بعض أعضاء المجلس وعدد من الدول غير الأعضاء في المجلس إلى توفير خدمات شاملة لضحايا العنف الجنسي.
    Desde 1997 se ha venido asignando una partida extraordinaria de 2 millones de florines a los Institutos Regionales de Atención Ambulatoria de Salud Mental para que puedan incrementar su ayuda a las víctimas de la violencia sexual. UN وقد خُصﱢص مبلغ مليوني غيلدر أخرى للمؤسسات اﻹقليمية لتقديم الرعاية الصحية العقلية في عيادات خارجية ابتداءً من عام ١٩٩٧ فصاعداً لتوفير مزيد من المساعدة لضحايا العنف الجنسي.
    En 1998, el Ministro de Salud estableció un grupo de trabajo encargado de formular directrices sobre la forma de fortalecer, a nivel local y nacional, el apoyo público a las víctimas de la violencia sexual. UN وفي عام 1998، أنشأ وزير الصحة فريقا عاملا لوضع مبادئ توجيهية لسبل تقوية الدعم العام على الصعيدين المحلي والوطني لضحايا العنف الجنسي.
    En consecuencia, en octubre de 1999 se asignaron 20 millones de coronas danesas para un período de cuatro años de un plan de proyectos experimentales destinados a ofrecer apoyo médico y jurídico y asesoramiento amplios a las víctimas de la violencia sexual. UN ونتيجة لذلك خصص مبلغ 20 مليون كرون دانمركي لمشروع نموذجي لتقديم الدعم الطبي والقانوني الشامل، فضلا عن المشورة، لضحايا العنف الجنسي.
    Las consecuencias del conflicto armado en el país han llevado al Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y los organismos de desarrollo a realizar campañas de concienciación para ofrecer tratamiento médico y psicológico y proporcionar asistencia jurídica a las víctimas de la violencia sexual. UN وقد أدت آثار النزاع المسلح في البلد إلى دفع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنمائية إلى تنظيم حملات تعزيز للوعي بغية توفير العلاج الطبي والنفسي وللمساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي.
    La Fiscalía, la Defensoría del Pueblo y el Instituto Nacional de Medicina Legal y Ciencias Forenses han unido sus fuerzas a las de la policía y las administraciones locales para prestar atención integral a las víctimas de la violencia sexual. UN وقالت إن مكتب النائب العام، ومكتب أمين المظالم، والمعهد الوطني للطب الشرعي وعلوم الطب الشرعي قد ضمّوا قواتهم بعضها إلى قوات الشرطة والحكم المحلي لتقديم عناية شاملة لضحايا العنف الجنسي.
    Garantía de apoyo a las víctimas de la violencia sexual UN كفالة تقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي
    En Argelia se han instituido medidas para proporcionar asistencia médica, albergue e indemnizaciones a las mujeres víctimas de la violencia terrorista y se ha ordenado a todos los funcionarios locales que apoyen a las víctimas de la violencia sexual. UN فقد وضعت في الجزائر تدابير لتقديم الرعاية الطبية والمأوى والتعويضات للنساء الواقعات ضحية لعنف الإرهاب، وأعطيت تعليمات لجميع المسؤولين المحليين بتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي.
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas para proteger a las víctimas de la violencia sexual y a que se enjuicie a los autores de esos actos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية ضحايا العنف الجنسي والتعهد بملاحقة مرتكبي هذه الأفعال.
    Se ha puesto en marcha un programa de educación sexual sin connotaciones religiosas y otro de capacitación, a fin de que los trabajadores sanitarios puedan prestar asistencia a las víctimas de la violencia sexual. UN وأُعد برنامج تثقيفي جنسي علماني، فضلا عن برنامج تدريبي للعاملين في مجال الصحة، لمساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    Para ayudar a las víctimas de la violencia sexual y doméstica, se ha reforzado el sistema de estrecha colaboración entre los centros de apoyo a las víctimas y otros grupos de apoyo similares. UN ولتعزيز مساعدة ضحايا العنف الجنسي والمنزلي، تمّ تعزيز نظام التعاون الوثيق بين مراكز دعم الضحايا وجماعات الدعم المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more