Centro de reincorporación al trabajo, apoyo a las víctimas de violencia doméstica | UN | مركز خاص بالعودة إلى العمل ودعم مقدم لضحايا العنف المنزلي |
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica. | UN | كما يوفر التمويل لثلاثة برامج متخصصة، اثنان منها للإناث ضحايا الاعتداء الجنسي وواحد لضحايا العنف المنزلي. |
Se reúnen datos sobre la indemnización, aunque no desglosados por delitos de manera que no se dispone de cifras específicas sobre la indemnización otorgada a las víctimas de violencia doméstica. | UN | وذكرت أنه يتم جمع البيانات عن التعويض، لكنها لا تصنّف حسب الجريمة، وبالتالي لا توجد أية أرقام محددة متاحة بشأن التعويضات التي صرفت لضحايا العنف المنزلي. |
En la actualidad, solo New Providence cuenta con tres albergues para acoger a las víctimas de violencia doméstica. | UN | وتوجد حاليا ثلاثة مراكز إيواء لتوفير السكن لضحايا العنف العائلي في جزيرة نيو بروفيدنس وحدها. |
Se conceden permisos especiales de residencia a las víctimas de violencia doméstica con independencia de su situación en materia de inmigración. | UN | وتُمنح تصاريح إقامة خاصة لضحايا العنف الأسري بغض النظر عن وضعهم من حيث أنظمة الهجرة. |
Muchas organizaciones no gubernamentales prestan asistencia a las víctimas de violencia doméstica. | UN | كما تقوم عدة منظمات غير حكومية بتقديم مساعدة إلى ضحايا العنف العائلي. |
Está formado por un pequeño equipo de trabajadores sociales profesionales que brindan apoyo a las víctimas de violencia doméstica y a sus hijos. | UN | وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم. |
Los equipos, que se establecerán en diez centros de trabajo social, prestarán apoyo total y coordinado a las víctimas de violencia doméstica. | UN | وستقدم هذه الفرق لضحايا العنف المنزلي الدعم الكامل والمنسّق، وستُنشأ في عشرة مراكز للخدمة الاجتماعية. |
El Tribunal de familia recientemente establecido ofrece también servicios de orientación a las víctimas de violencia doméstica. | UN | كما أن محكمة الأسرة التي أنشئت مؤخرا تقدم خدمات المشورة لضحايا العنف المنزلي من خلال موظفيها الاستشاريين. |
INAMU es la instancia obligada a brindar patrocinio letrado a las víctimas de violencia doméstica. | UN | وتشكل المؤسسة الوطنية للمرأة في كوستاريكا الهيئة الملزمة بضمان التمثيل القانوني لضحايا العنف المنزلي. |
En el ámbito del empoderamiento de la mujer, se ofrecieron servicios de acogida a las víctimas de violencia doméstica. | UN | وفي مجال تمكين المرأة، قدمت خدمات المأوى لضحايا العنف المنزلي. |
:: Entre las medidas adoptadas por las autoridades estatales y municipales para combatir la violencia de género cabe destacar el establecimiento de consejos para los derechos de la mujer, que ofrecen orientación jurídica y asistencia psicosocial especializada a las víctimas de violencia doméstica y sexual; y | UN | إجراءات سلطات الولايات والبلديات لمحاربة العنف بين الجنسين، مثل إنشاء مجالس حقوق المرأة، التي تقدم توجيهات قانونية ومساعدة نفسية متخصصة لضحايا العنف المنزلي والعنف الجنسي؛ |
En Guyana, las mujeres víctimas de sevicias tienen acceso a dos albergues, ambos administrados por ONG, y el Gobierno también ofrece a las víctimas de violencia doméstica alojamiento alternativo a corto plazo. | UN | 35 - وتستطيع النساء اللاتي يتعرضن للضرب في غيانا اللجوء إلى مكانين للإيواء، تديرهما المنظمات غير الحكومية، وتقدم الحكومة لضحايا العنف المنزلي مكانا بديلا للإيواء لمدة قصيرة. |
La Dependencia, junto con Asuntos de la Mujer también creó un albergue en 2008, que acoge a las víctimas de violencia doméstica y es el primero de ese tipo de Nauru. | UN | كذلك قامت الوحدة، بالتعاون مع إدارة شؤون المرأة، بإنشاء بيت آمن في عام 2008، يوفِّر ملجأ لضحايا العنف المنزلي وهو الأول من نوعه في ناورو. |
Se crearon unidades de apoyo a las víctimas en la policía, integradas por psicólogos y sociólogos profesionales, para prestar apoyo a las víctimas de violencia doméstica, delitos sexuales y delitos de naturaleza muy delicada y personal. | UN | أنشئت وحدات دعم الضحايا، التي يعمل فيها متخصصون في علم النفس وعلم الاجتماع، ضمن دائرة الشرطة لتقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي والاعتداءات والجرائم الجنسية ذات الطابع الحساس والشخصي جداً. |
El Ministerio de Justicia también ayuda a las víctimas de violencia doméstica proporcionando al Ministerio asistencia letrada ante los tribunales, cuando así lo exige el caso. | UN | ويقدم مكتب النائب العام المساعدة لضحايا العنف المنزلي عن طريق تقديم خدمات المشورة إلى الوزارة حال وحين طلبها على مستوى المحكمة. |
Actualmente, el Centro para la Mujer de Vanuatu es la única ONG que presta asesoramiento a las víctimas de violencia doméstica y sexual. | UN | ومركز فانواتو المعني بالمرأة يمثل في الوقت الراهن المنظمة غير الحكومية الوحيدة التي توفر المشورة لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي. |
Con la introducción de la prohibición establecida en el marco del artículo 19 se espera brindar una protección amplia a las víctimas de violencia doméstica. | UN | ومن المأمول أن يحقق فرض الحظر بموجب المادة 19 حماية شاملة لضحايا العنف العائلي. |
37. De conformidad con recientes decisiones al respecto, el Ministerio de Trabajo y Protección Social de la Población ha emitido directrices por las que se establecen normas para la acreditación de los centros no gubernamentales de asistencia a las víctimas de violencia doméstica. | UN | 37- ووفقاً لقرارات اتخذت مؤخراً في هذا المجال، أصدرت وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان تعليمات بشأن وضع معايير لاعتماد المراكز غير الحكومية لتقديم المساعدة لضحايا العنف الأسري. |
Existen disposiciones legales para prevenir los síntomas postraumáticos y proteger a las víctimas de violencia doméstica o sexual durante los procedimientos penales. | UN | وهناك أحكام قانونية نافذة لمنع الأعراض التالية للصدمات وحماية ضحايا العنف العائلي أو الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية. |
5.8 Se ofrecen servicios de asesoramiento a las víctimas de violencia doméstica, abuso sexual y abuso de niños en el Departamento de Servicios Sociales, clínicas de atención pastoral en los dos hospitales principales y en el Centro de Crisis. | UN | 5-8 وتقدَّم خدمات تقديم المشورة إلى ضحايا العنف الأسري والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال في إدارة الخدمات الاجتماعية ومستوصفات الرعاية الكنسية في مستشفيين رئيسيين وفي مركز الأزمات. |