"a las víctimas del apartheid" - Translation from Spanish to Arabic

    • الى ضحايا الفصل العنصري
        
    • لضحايا الفصل العنصري
        
    Al mismo tiempo, se pidió a la comunidad internacional que incrementase la asistencia humanitaria, jurídica y educativa a las víctimas del apartheid. UN وفي الوقت نفسه، طلب من المجتمع الدولي مضاعفة ما يقدمه من مساعدات إنسانية وقانونية وتعليمية الى ضحايا الفصل العنصري.
    Asistencia a las víctimas del apartheid en la República de Sudáfrica UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    Asistencia a las víctimas del apartheid en la República de Sudáfrica UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    Dentro de nuestros medios limitados, también hemos tratado de ayudar a las víctimas del apartheid. UN ومددنا دائما يد العون بقدر ما تسمح به امكانياتنا المحدودة، لضحايا الفصل العنصري.
    El ANC también se comprometió a redistribuir el 30% de las tierras arables en un plazo de cinco años mediante compras por el gobierno a vendedores " voluntarios " y restitución a las víctimas del apartheid. UN وتعهد المؤتمر الوطني الافريقي أيضا بإعادة توزيع ٣٠ في المائة من المزارع في خلال ٥ سنوات عن طريق عمليات الشراء الحكومية من البائعين " الراغبين " وإعادة تمليكها لضحايا الفصل العنصري.
    14/11. Asistencia a las víctimas del apartheid en Africa UN ٤١/١١ - تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    14/11. Asistencia a las víctimas del apartheid en UN ٤١/١١ - تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري
    Reconociendo la labor que realizan en Sudáfrica organizaciones voluntarias imparciales y de amplia base que prestan asistencia jurídica y humanitaria a las víctimas del apartheid y de la discriminación racial, y observando con satisfacción las relaciones de trabajo que ha establecido el Fondo Fiduciario con esas organizaciones sudafricanas, UN وإذ تعترف باﻷعمال التي تقوم بها منظمات تطوعية محايدة عريضة القاعدة داخل جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة القانونية والانسانية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري، وإذ تلاحظ مع الارتياح علاقة العمل التي أقامها الصندوق الاستئماني مع منظمات جنوب افريقيا تلك،
    3. Exhorta a la comunidad internacional a que siga proporcionando asistencia material y financiera a las víctimas del apartheid desplazadas y sin hogar; UN ٣ - تطلب الى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والمالية الى ضحايا الفصل العنصري المشردين والذين لا مأوى لهم؛
    3. Exhorta a la comunidad internacional a que siga proporcionando asistencia material y financiera a las víctimas del apartheid desplazadas y sin hogar; UN ٣ - تطلب الى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والمالية الى ضحايا الفصل العنصري المشردين والذين لا مأوى لهم؛
    Además, la Asamblea expresaría su reconocimiento a los gobiernos, organizaciones y personas privadas que han aportado generosas contribuciones al Fondo Fiduciario y a los organismos voluntarios que han prestado asistencia jurídica, educacional y de socorro a las víctimas del apartheid a lo largo de los años. UN وتعرب الجمعية العامــــة أيضــــا عن تقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا إسهامات سخية الى الصندوق الاستئماني، وللوكالات الطوعية التي قدمت مساعدة قانونية وتعليمية وغوثية الى ضحايا الفصل العنصري طوال السنوات.
    Esas actividades se centraron en la asistencia educacional, humanitaria y jurídica a las víctimas del apartheid mediante la ejecución de los programas del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica y la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en ese sector. UN وتركزت تلك اﻷنشطة على تقديم المساعدة التعليمية والانسانية والقانونية الى ضحايا الفصل العنصري عن طريق تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا، فضلا عن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة.
    4. Expresa su reconocimiento a los gobiernos, las organizaciones y los particulares que han contribuido al Fondo Fiduciario y a los organismos voluntarios que se dedican a prestar asistencia humanitaria y jurídica a las víctimas del apartheid en Sudáfrica; UN ٤ - تعرب عن تقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين تبرعوا للصندوق الاستئماني وللوكالات التطوعية العاملة في تقديم المساعدة الانسانية والقانونية الى ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا؛
    6. Encomia al Secretario General y al Comité de Síndicos del Fondo Fiduciario por sus persistentes y nobles esfuerzos realizados durante años para promover la prestación de asistencia humanitaria y jurídica a las víctimas del apartheid y de la discriminación racial. UN ٦ - تثني على اﻷمين العام ولجنة أمناء الصندوق الاستئماني لجهودهما الدائبة والقيﱢمة على مر السنين من أجل تشجيع تقديم المساعدة الانسانية والقانونية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري.
    9. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los grupos de derechos humanos y humanitarios, e impulse su función, con el fin de que éstos puedan ayudar a las víctimas del apartheid y a los presos políticos liberados, y para que mantenga bajo vigilancia la situación de los derechos humanos en Sudáfrica; UN ٩ ـ تناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة الى الجماعات ذات اﻷنشطة اﻹنسانية والجماعات المعنية بحقوق اﻹنسان، وتعزيز دور هذه الجماعات في تقديم العون الى ضحايا الفصل العنصري والى السجناء السياسيين المفرج عنهم، وفي رصد حالة حقوق اﻹنسان في جنوب أفريقيا؛
    2. La Asamblea General, en su resolución 48/159 D, de 20 de diciembre de 1993, encomió al Secretario General y al Comité de Síndicos del Fondo Fiduciario por sus persistentes y nobles esfuerzos realizados durante años para promover la prestación de asistencia humanitaria y jurídica a las víctimas del apartheid y de la discriminación racial. UN ٢ - وقد أثنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٥٩ دال المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، على اﻷمين العام ولجنة أمناء الصندوق الاستئماني لجهودهما الدائبة والقيمة على مر السنين من أجل تشجيع تقديم المساعدة اﻹنسانية والقانونية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري.
    Cabe recordar en este sentido que las Naciones Unidas hace tiempo que prestan asistencia humanitaria, jurídica y educacional y de socorro, a las víctimas del apartheid, sobre todo por intermedio del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica y del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el Africa Meridional. UN ينبغي التذكير في هذا الصدد بأن اﻷمم المتحدة ظلت لوقت طويل تقدم مساعدة إنسانية وقانونية وتعليمية وغوثية الى ضحايا الفصل العنصري - والى حد كبير عن طريق الصندوق الاستئماني لجنوب أفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي.
    Es importante asegurar que el Fondo siga brindando asistencia jurídica, humanitaria y educativa sustancial a las víctimas del apartheid de Sudáfrica, en especial para el retorno de los exiliados y los refugiados. UN ومن اﻷهمية بمكان ضمان استمرار الصندوق في تقديم مساعدة كبيرة في المجالات القانونية واﻹنسانية والتعليمية لضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا، خصوصا للاجئين والمنفيين العائدين.
    13. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aumente la asistencia humanitaria y jurídica a las víctimas del apartheid, los refugiados y exiliados que retornan al país y los presos políticos puestos en libertad; UN ١٣ - تناشد المجتمع الدولي أن يعمل على زيادة مساعدته اﻹنسانية والقانونية لضحايا الفصل العنصري وللاجئين والمنفيين العائدين وللسجناء السياسيين المفرج عنهم؛
    El ANC también se comprometió a redistribuir el 30% de las tierras arables en un plazo de cinco años mediante compras por el gobierno a vendedores " voluntarios " y restitución a las víctimas del apartheid. UN وتعهد المؤتمر الوطني الافريقي أيضا بإعادة توزيع ٣٠ في المائة من أراضي المزارع في خلال ٥ سنوات عن طريق عمليات الشراء الحكومية من البائعين " الراغبين " وإعادة تمليكها لضحايا الفصل العنصري.
    A lo largo de los años mi Gobierno también ha prestado asistencia, sobre bases bilaterales y multilaterales, a las víctimas del apartheid y a los esfuerzos del pueblo sudafricano por superar sus graves problemas socioeconómicos, sobre todo en las esferas de la educación, el empleo y la salud. UN كما قامت حكومة بلادي عبر سنوات بتقديم المساعدة، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف، لضحايا الفصل العنصري ولجهود شعب جنوب افريقيا للتغلب على مشاكله الاجتماعية - الاقتصادية الخطيرة، وبخاصة في مجالات التعليم والعمالة والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more