"a lo largo de la carretera" - Translation from Spanish to Arabic

    • على طول الطريق
        
    • على طول طريق
        
    • على امتداد الطريق
        
    • بمحاذاة الطريق
        
    • وعلى طول طريق
        
    • على امتداد طريق
        
    • وعلى طول الطريق السريع
        
    El personal militar de la UNPROFOR garantizó la seguridad a lo largo de la carretera en el sector occidental. UN وعمل اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توفير اﻷمن على طول الطريق الرئيسي في القطاع الغربي.
    a lo largo de la carretera que va a Serbia se establecieron puestos de distribución de ayuda. UN وأقيمت على طول الطريق إلى صربيا محطات لتوزيع المعونة.
    La Policía Palestina se desplegó a lo largo de la carretera que lleva hasta el control de carreteras israelí a fin de impedir el paso a los manifestantes. UN وانتشرت الشرطة الفلسطينية على طول الطريق المؤدي إلى حاجز الطرق اﻹسرائيلي لوقف المتظاهرين.
    Asimismo, sufrieron daños algunas instalaciones civiles a lo largo de la carretera; UN ودمرت أيضا مرافق مدنية على طول طريق السيارات؛
    Los insurgentes centraron sus ataques con artefactos explosivos improvisados a lo largo de la carretera 1 en Wardak, Logar y Ghazni. UN وركز المتمردون هجماتهم بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع على امتداد الطريق السريع رقم 1 في كل من ورداك، ولوغار، وغازني.
    El proyecto se compuso de dos etapas principales: la construcción de muros de contención para proteger el risco a lo largo de la carretera costera y de espigones para evitar la erosión de las playas. UN ويتكون المشروع من عنصرين أساسيين: متاريس لحماية الصخور على طول الطريق الساحلي، وحواجز لمنع تآكل الشاطئ.
    Los serbios establecieron un cordón a lo largo de la carretera asfaltada que pasaba por Konjević Polje y Nova Kasaba, que deberían atravesar los bosníacos. UN وضرب الصرب نطاقا على طول الطريق المعبد الذي يمر عبر كونجيفيتش بولي ونوفا كاسابا التي كان سيعبرها البوسنيون.
    Especialistas de nuestro país han construido ocho largos puentes a lo largo de la carretera que va de Mazari Sharif a Kabul. UN وقام الاختصاصيون من أوزبكستان ببناء ثمانية جسور كبيرة على طول الطريق الذي يربط مزار الشريف بكابول.
    a lo largo de la carretera se habían apilado de 150 a 200 tuberías de acero de las canalizaciones de agua que se habían desenterrado. UN حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق.
    a lo largo de la carretera se habían apilado de 150 a 200 tuberías de acero de las canalizaciones de agua que se habían desenterrado. UN حيث كان ما يقرب من 150 إلى 200 من أنابيب المياه الفولاذية المنزوعة من الأرض مكومة على طول الطريق.
    Miembros del clan Marehan han recibido municiones a cambio de protección a lo largo de la carretera que conduce a Baidoa. UN كما يتلقى أفراد عشيرة ماريهان ذخائر مقابل توفيرهم للحماية على طول الطريق إلى بيضوا.
    Se trata de aproximadamente unos 100 troncos de ekki, talados a lo largo de la carretera que lleva a la concesión. UN وتشمل الأشجار المقطوعة بصورة غير مشروعة زهاء 100 لوح من أخشاب إيكي على طول الطريق المؤدي إلى منطقة الامتياز.
    La delincuencia también se ha expandido sistemáticamente a lo largo de la carretera que une Yamoussoukro y Ferkessédougou. UN وتصاعد الإجرام بصورة متسقة أيضاً على طول الطريق بين ياموسوكرو وفيركيسيدوغو.
    Sabes, con tiendas vendiendo gaseosas en cantidades industriales realmente debería haber más paradas de descanso a lo largo de la carretera. Open Subtitles أتعلم ، مع مبيع المحلات للمشروبات بالغالون عليهم حقا وضع حمامات على طول الطريق السريع
    Asimismo, sufrieron daños algunas instalaciones civiles a lo largo de la carretera; UN ودمرت أيضا مرافق مدنية على طول طريق السيارات؛
    La Sociedad llevó a cabo un proyecto de plantado de árboles a lo largo de la carretera de Nyerere en Dar es Salam (República Unida de Tanzanía) UN نفذت الجمعية مشروعاً لغرس الأشجار على طول طريق نيريري في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La UNITA prosiguió sus actividades de guerrilla a lo largo de la carretera de Porto Amboim a Luanda. UN كما واصل أنشطة حرب المغاورين على طول طريق بورتو امبوان - لواندا.
    Se prevé que las actividades de reconocimiento y remoción de minas se acelerarán a lo largo de la carretera principal que va de Malange a la frontera oriental del país, ya que la UNITA ha retirado finalmente sus objeciones a la apertura de esta ruta de importancia vital. UN ويتوقع أن تتسارع عملية مسح اﻷلغام وإزالتها على امتداد الطريق الرئيسي الممتد من مالانغي إلى الحدود الشرقية للبلد، حيث أن الاتحاد الوطني سحب أخيرا اعتراضاته على فتح هذا الطرق الحيوي.
    Cerca de Shikhaliagali, a lo largo de la carretera principal en la frontera con la República Islámica del Irán, la misión habló con dos hombres que dijeron que su amigo estaba en un vehículo buscando a alguien a quien llamaban " el jefe " . UN تبادلت البعثة، بالقرب من شيخالياغالي على امتداد الطريق الرئيسية على الحدود الإيرانية الحديث مع رجلين أفادا أن صديقا لهما يبحث بالسيارة عن شخص يدعوانه ' ' الرئيس``.
    El Plan de Allon, elaborado a pocas semanas después de la guerra de 1967, preveía ese corredor a lo largo de la carretera Ramallah - Jericó. UN وقد رسمت خطة آلون، التي وضعت في غضون أسابيع من حرب عام 1967، هذا الممر بمحاذاة الطريق بين رام الله وأريحا.
    Se adoptaron medidas en forma conjunta para reforzar la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas, a lo largo de la carretera del aeropuerto de Mogadiscio y en Villa Somalia, estableciendo múltiples niveles de seguridad estacionaria y patrullas móviles de las fuerzas somalíes y la AMISOM. UN واتُّخذت التدابير على نحو مشترك لتعزيز الأمن في منشآت الأمم المتحدة، وعلى طول طريق مطار مقديشو، وفي فيلا صوماليا، وذلك عن طريق مستويات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تقوم بها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Algunos de los que huían hablaban de misiles armenios en Grad y artillería pesada en Kelbajar, a lo largo de la carretera que les sirvió de escape. UN وتحدث بعض الفارين عن قذائف " غراد " والمدفعية الثقيلة اﻷرمنية وهي تتساقط على بلدة كيلبايار أو على امتداد طريق الهروب.
    Durante el mes pasado unidades de la ONUMOZ han desempeñado tareas de seguridad en los corredores de Beira, Tete y Limpopo y a lo largo de la carretera nacional N1 con el fin de proteger los convoyes humanitarios que utilicen esas vías, hasta que entren en funciones las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (FADM). UN وواصلت الوحدات التابعة للعملية طوال الشهر الماضي توفير اﻷمن في ممرات بييرا وتيتي ولمبوبو، وعلى طول الطريق السريع الوطني N1 لحماية قوافل اﻹغاثة الانسانية التي تستخدمها، ريثما يتم تشغيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more