La RDC presenta puntualmente sus informes a los órganos de los tratados. | UN | وهي تقدم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات بصورة منتظمة. |
17. El documento básico común, presentado en tándem con un documento diferente específico para cada tratado, formará la primera parte de varios informes a los órganos de los tratados. | UN | 17- أما الوثيقة الأساسية المشتركة، التي تقدَّم بالتوازي مع وثيقة مختلفة تتعلق بمعاهدة محددة، فتشكل الجزء الأول من عدة تقارير تقدَّم إلى هيئات المعاهدات. |
17. El documento básico común, presentado en tándem con un documento diferente específico para cada tratado, formará la primera parte de varios informes a los órganos de los tratados. | UN | 17- أما الوثيقة الأساسية المشتركة، التي تقدَّم بالتوازي مع وثيقة مختلفة تتعلق بمعاهدة محددة، فتشكل الجزء الأول من عدة تقارير تقدَّم إلى هيئات المعاهدات. |
11. Las ONG neerlandesas pusieron de relieve que en los últimos cuatro años los informes presentados por los Países Bajos a los órganos de los tratados se han quedado cortos al tratarse de los resultados de las políticas de derechos humanos. | UN | 11- وأوضحت المنظمات الهولندية غير الحكومية أن التقارير التي قدمتها هولندا إلى هيئات المعاهدات في السنوات الأربع الأخيرة تخاذلت بشكل ملحوظ في مناقشة نتائج السياسات فيما يتصل بحقوق الإنسان. |
Este programa de apoyo técnico prevé en particular el respaldo al Comité Interministerial que coordina el proceso de redacción de los informes periódicos, incluida la formación en materia de técnicas de redacción y presentación de los informes a los órganos de los tratados. | UN | 114- ويتضمن برنامج الدعم التقني هذا بصفة خاصة دعم اللجنة الوزارية المشتركة التي تنسق عملية صياغة التقارير الدورية، بما في ذلك التدريب على تقنيات صياغة وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
43. Bulgaria encomió la adopción de legislación en materia de derechos humanos, la mejora en la presentación de informes a los órganos de los tratados de derechos humanos y el establecimiento de la Comisión Intersectorial de Derechos Humanos. | UN | 43- وأثنت بلغاريا على اعتماد تشريعات في مجال حقوق الإنسان، وعلى زيادة معدل تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات. |
70. México acogió con beneplácito la cooperación del Gobierno con los mecanismos de derechos humanos durante las visitas realizadas al país y por medio de los informes presentados a los órganos de los tratados. | UN | 70- ورحبت المكسيك بتعاون الحكومة مع آليات حقوق الإنسان أثناء الزيارات التي قامت بها إلى البلد، ومن خلال التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات. |
15. Las estructuras institucionales permanentes de esta índole podrían apoyar a los Estados a cumplir sus compromisos de presentación de informes, por ejemplo siguiendo las conferencias y cumbres internacionales, vigilando la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, etc. Una gran parte de la información reunida y cotejada para esos informes podría ser útil para preparar los informes de los Estados a los órganos de los tratados. | UN | 15- ويمكن للهياكل المؤسسية الدائمة التي لها هذه الطبيعة أن تدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الأخرى المتعلقة بتقديم التقارير، مثلاً باتخاذ إجراءات متابعة للمؤتمرات والقمم الدولية، ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، إلخ. وقد يكون الكثير من المعلومات المجمعة والمقارَنة من أجل هذه التقارير مفيداً في إعداد تقارير الدولة التي تقدَّم إلى هيئات المعاهدات. |