"a los órganos de tratados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى هيئات معاهدات
        
    • إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • إلى هيئات المعاهدات في
        
    • لهيئات معاهدات
        
    La herramienta se está utilizando en los talleres sobre la presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. UN ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    La Comisión ha facilitado asimismo la presentación oportuna de los informes nacionales de aplicación a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وأتاحت اللجنة تقديم تقارير التنفيذ الوطنية في حينها إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    El Gobierno presenta periódicamente a los órganos de tratados de las Naciones Unidas informes sobre el cumplimiento de los tratados, a fin de que los examinen los comités correspondientes. UN وتقدم الحكومة بصورة دورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة تقارير عن تنفيذ أحكام هذه الصكوك لتنظر فيها مختلف اللجان المعنية.
    La Oficina del ACNUDH en Nepal ha impartido cuatro días de formación a altos funcionarios del Gobierno sobre presentación de informes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN ونظم مكتب المفوضية في نيبال تدريباً لمدة أربعة أيام لموظفي الحكومة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    75. La situación actual en materia de presentación de informes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas es la siguiente. UN 75- فيما يلي آخر التطورات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة:
    90. Proporcionar informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas y presentarlos en los plazos establecidos. UN 90- إعداد تقارير دورية منتظمة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وتقديمها في الموعد المحدد.
    Instó al Gobierno a que se adhiriera a los tratados internacionales de derechos humanos, cooperara con los procedimientos especiales del Consejo y presentara a los órganos de tratados de las Naciones Unidas los informes cuyo plazo de entrega había vencido. UN وحثت الحكومة على الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وإلى التعاون مع آلية الإجراءات الخاصة للمجلس وتقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Eslovaquia se esforzaba por presentar los informes nacionales a los órganos de tratados de las Naciones Unidas con puntualidad y regularidad y señaló que todos los informes pendientes se presentarían antes de finales del presente año. UN وذكرت سلوفاكيا أنها تسعى إلى تقديم تقاريرها الوطنية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة في الموعد المطلوب وبصفة منتظمة، وأشارت إلى أن جميع التقارير المتأخرة ستقدّم قبل نهاية هذه السنة.
    20. El equipo de las Naciones Unidas en el país celebró la reciente presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos pertinentes, en particular al CRC y al CEDAW. UN 20- رحب الفريق القطري بالتقارير التي قدمت في الآونة الأخيرة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، وخاصة إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة.
    Los informes periódicos nacionales que se presentan a los órganos de tratados de las Naciones Unidas contienen datos estadísticos detallados sobre las investigaciones de las denuncias interpuestas contra agentes de policía por malos tratos y uso de armas. UN وتحتوي التقارير الوطنية الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة على بيانات إحصائية مفصلة عن حالات التحقيق في شكاوى سوء المعاملة المقدمة ضد أفراد الشرطة وعن حالات استخدام هؤلاء الأفراد للسلاح.
    También presenta informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas pertinentes sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales que le incumben en materia de derechos humanos. UN وتقدم آيسلندا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تنفيذ آيسلندا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Maldivas agradece a los órganos de tratados de derechos humanos que hayan comprendido esa situación y brinden asistencia técnica para ayudar a los Estados pequeños, como Maldivas, a cumplir sus obligaciones. UN كما تتقدّم ملديف بالشكر إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالذات التي تعترف بهذا الوضع وتوفّر المساعدة التقنية لمساعدة الدول الأصغر حجماً التي على شاكلتها في الوفاء بالتزاماتها.
    67. El Gobierno de Filipinas prosiguió su presentación periódica de informes a los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas en los que es parte. UN 67- استمرت حكومة الفلبين في تقديم تقارير منتظمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها.
    C. Presentación de informes a los órganos de tratados de Naciones Unidas UN جيم- تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة
    Asimismo brinda asistencia técnica al Gobierno en la elaboración de los informes presentados a los órganos de tratados de las Naciones Unidas y colabora con él en el marco del plan de acción nacional sobre derechos humanos. UN وهي تقدم مساعدة تقنية إلى الحكومة لإعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتتعاون مع الحكومة في إطار إعداد خطة عمل وطنية لصالح حقوق الإنسان.
    6. Serbia ha remitido con regularidad informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN 6- وتقدم صربيا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    51. Bosnia y Herzegovina alentó a Eslovaquia a presentar los informes pendientes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas, especialmente los informes iniciales sobre la aplicación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 51- وشجعت البوسنة والهرسك سلوفاكيا على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما تقريريها الأوليين المتعلقين بتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لاتفاقية حقوق الطفل.
    31. Con objeto de cumplir su obligación de informar a los órganos de tratados de derechos humanos correspondientes, Nigeria sigue esforzándose por presentar sus informes periódicos en los plazos y forma debidos. UN 31- وإن نيجيريا، نهوضاً منها بمسؤولياتها في إعداد التقارير المقدمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، تواصل بذل جهود لتقديم تقاريرها الدورية في حينها.
    42. Italia presenta periódicamente a los órganos de tratados de las Naciones Unidas informes relativos al cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de los tratados fundamentales de derechos humanos. UN 42- تقدّم إيطاليا بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة تقارير دورية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    64. El largo período de transición ha favorecido las demoras en la presentación de los informes del Gobierno a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN 64- وأسهم طول الفترة الانتقالية في تأخر الحكومة في تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    74. Ucrania tomó nota del establecimiento de un grupo de coordinación interministerial para impulsar la aplicación de las recomendaciones aceptadas por Noruega y para mejorar su presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. UN 74- ولاحظت أوكرانيا إنشاء فريق تنسيق مشترك بين الوزارات لتعزيز تنفيذ التوصيات التي قبلتها النرويج وتحسين تقاريرها المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    3. Para elaborar este informe se utilizó como fuente de información, además de la recibida de las instituciones y organismos antes mencionados, la relativa a todas las leyes, normas, reglamentos, directivas y decretos expedidos por los tres poderes del Estado, así como la relativa a la situación actual de su aplicación y los informes nacionales periódicos presentados a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN 3- ومن أجل صياغة هذا التقرير، وإلى جانب استخدام المعلومات الواردة من المؤسسات والوكالات المذكورة أعلاه، استخدمت كمصادر للمعلومات جميع التشريعات والقواعد واللوائح والتوجيهات والمراسيم الصادرة عن الفروع الثلاثة للحكومة والحالة الراهنة المتعلقة بتنفيذها والتقارير الدورية الوطنية المقدمة إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة.
    El Estado ha iniciado un proceso de fortalecimiento de su mecanismo institucional, a través del Comité Presidencial de Derechos Humanos, para velar por el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes a los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وتعزز الفلبين حالياً آليتها المؤسسية، عن طريق اللجنة الوطنية الرئاسية لحقوق الإنسان، ضماناً لامتثالها لهيئات معاهدات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more