"a los órganos legislativos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الهيئات التشريعية
        
    • للهيئات التشريعية
        
    • تقدمها الى الهيئات التشريعية
        
    El informe contiene 15 recomendaciones, 4 de las cuales se dirigen a los órganos legislativos de las organizaciones, y 11 a sus jefes ejecutivos. UN ويشتمل التقرير على 15 توصية أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات وإحدى عشرة إلى الرؤساء التنفيذيين.
    El informe contiene 15 recomendaciones, 4 de las cuales se dirigen a los órganos legislativos de las organizaciones, y 11 a sus jefes ejecutivos. UN ويشتمل التقرير على 15 توصية أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات وإحدى عشرة إلى الرؤساء التنفيذيين.
    El presupuesto por programas aprobado por la CAC se enviará a los órganos legislativos de los organismos participantes a fin de que tomen las medidas que puedan requerirse en cada caso. UN ثم تقدم الميزانية البرنامجية بالصيغة التي أقرتها لجنة التنسيق الإدارية إلى الهيئات التشريعية للوكالات المشاركة لكي تتخذ كل منها بشأنها ما قد يكون مناسبا في حالتها من إجراءات.
    Se deberían tomar medidas para garantizar que los informes sean presentados a los órganos legislativos de las organizaciones participantes para que los estudien. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان تقديم التقارير للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة لتنظر فيها.
    La FICSA consideraba que las deficiencias del actual proceso de consulta eran inherentes al estatuto de la Comisión y obedecían, entre otras cosas, a que la CAPI sólo presentaba informes a la Asamblea General y no a los órganos legislativos de las demás organizaciones. UN ويرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن أوجه الضعف في عملية التشاور الحالية متأصلة في النظام اﻷساسي للجنة ويعتقد بأنها نشأت، نتيجة ﻷمور منها، حقيقة أن لجنة الخدمة المدنية الدولية تقدم تقاريرها الى الجمعية العامة فقط ولا تقدمها الى الهيئات التشريعية للمنظمات اﻷخرى.
    La presentación oportuna a los órganos legislativos de documentos con información exacta en sus aspectos sustantivos facilitó la formulación de varias resoluciones y decisiones de la Asamblea General. UN أُعدت الوثائق في حينها وبشكل دقيق من الناحية الفنية وقُدمت إلى الهيئات التشريعية الأمر الذي يسَّر صياغة عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    Observó que parecía haber cierto retraso en la comunicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión a los órganos legislativos de las organizaciones y la incorporación de esas decisiones en el reglamento del personal, lo que daba como resultado una posible aplicación retroactiva. UN ولوحظ أن هناك على ما يبدو تأخرا في إبلاغ مقررات اللجنة وتوصياتها إلى الهيئات التشريعية للمنظمات، وفي إدراج هذه المقررات في النظام الإداري للموظفين، مما ينتج عنه احتمال التنفيذ بأثر رجعي.
    Los resultados intergubernamentales incluyen el apoyo a los órganos legislativos de las Naciones Unidas para fortalecer sus marcos normativos en favor de la igualdad entre los géneros. UN وتشمل النتائج المتوخاة على المستوى الحكومي الدولي تقديم الدعم إلى الهيئات التشريعية للأمم المتحدة لتعزيز أطر سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    vi) Poner en marcha una estrategia de comunicación dirigida a los órganos legislativos de las organizaciones participantes con el fin de dar a conocer los proyectos de la Dependencia y participar oportunamente en debates normativos y otros acontecimientos destacados; UN ' 6` تنفيذ استراتيجية توعية موجّهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة وذلك بهدف إذكاء وعيها بمنتجات الوحدة والمشاركة في المناقشات والتطورات البارزة في مجال السياسات في الوقت المناسب؛
    B. Notificación previa a los órganos legislativos de las Naciones Unidas UN باء - إسداء المشورة المسبقة إلى الهيئات التشريعية للأمم المتحدة
    :: Elaborar y presentar a los órganos legislativos de las Naciones Unidas presupuestos e informes de rendimiento para 15 operaciones de mantenimiento de la paz utilizando el método de la presupuestación basada en los resultados UN إعداد ميزانيات وتقارير أداء لـ 15 من عمليات حفظ السلام وتقديمها إلى الهيئات التشريعية في الأمم المتحدة، باعتماد منهجية الميزنة القائمة على النتائج
    Los informes se preparan siempre que se dirigen recomendaciones a los órganos legislativos de las organizaciones participantes interesadas para que éstas las examinen y aprueben. UN ٧ - وتصدر التقارير عندما توجه التوصيات إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة المعنية وتقتضي هذه التوصيات أن تنظر هذه الهيئات فيها وتوافق عليها.
    Los informes se preparan siempre que se dirigen recomendaciones a los órganos legislativos de las organizaciones participantes interesadas para que éstas las examinen y aprueben. UN ٧ - وتصدر التقارير عندما توجه التوصيات إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة المعنية وتقتضي هذه التوصيات أن تنظر هذه الهيئات فيها وتوافق عليها.
    :: En todas las reuniones de información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Políticos (DAP) al Consejo de Seguridad, así como en las reuniones oficiales y oficiosas de información a los órganos legislativos de la Asamblea General, los Estados Miembros y los órganos pertinentes, se deben incorporar las cuestiones de género relacionadas con la misión de que se trate. UN :: ينبغي أن تدرج قضايا الجنسين المتعلقة ببعثة معينة في كافة عمليات الإحاطة المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية إلى مجلس الأمن بشأن تلك البعثة، وكذلك في عمليات الإحاطة الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى الهيئات التشريعية للجمعية العامة، والدول الأعضاء وسائر الهيئات ذات الصلة.
    d) Viajes de inspectores para presentar informes a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en la DCI; UN (د) سفر مفتشين من أجل تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة؛
    Además, la presentación de informes sobre presupuestos administrativos y otras cuestiones a los órganos legislativos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otras entidades afiliadas a las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقاريرها بشأن الميزانيات الإدارية وغير ذلك من الأمور إلى الهيئات التشريعية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    Más concretamente, contribuye a la solución de problemas éticos en la región, realiza estudios sobre los problemas éticos en diversos campos de la ciencia, actúa para mejorar el contenido y los métodos de la educación ética en el país y, cuando es necesario, presta asistencia a los órganos legislativos de la República. UN وعلى وجه التحديد، فهي تسهم في إيجاد حلٍ للمسائل الأخلاقية في المنطقة، وتقوم بإعداد الدراسات التي تتناول المسائل الأخلاقية في مختلف ميادين العلوم، وتعمل على تحسين مادة ووسائل تعليم المبادئ الأخلاقية في البلد، وتقدم، حسب الاقتضاء، المساعدة إلى الهيئات التشريعية في الجمهورية.
    De las 11 recomendaciones, cuatro van dirigidas a la Asamblea General o a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, mientras que dos están destinadas a los órganos legislativos de las respectivas organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومن التوصيات الإحدى عشرة، تم توجيه أربعة توصيات إلى الجمعية العامة و/أو مجلس الرؤساء التنفيذيين وتوصيتين إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية.
    Su labor se centra en cuestiones de importancia prioritaria para las organizaciones participantes, mediante la identificación de cuestiones de gestión, administrativas y de programación concretas, con miras a proporcionar a los órganos legislativos de las organizaciones participantes recomendaciones prácticas y orientadas hacia la acción sobre cuestiones meticulosamente definidas. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات اﻷولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة وتقوم بتحديد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية التي تهدف إلى تقديم توصيات عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة بشأن قضايا تحدد بدقة.
    Su labor se centra en cuestiones de importancia prioritaria para las organizaciones participantes, mediante la identificación de cuestiones de gestión, administrativas y de programación concretas, con miras a proporcionar a los órganos legislativos de las organizaciones participantes recomendaciones prácticas y orientadas hacia la acción sobre cuestiones meticulosamente definidas. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات اﻷولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة وتقوم بتحديد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية التي تهدف إلى تقديم توصيات عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة بشأن قضايا تحدد بدقة.
    La FICSA consideraba que las deficiencias del actual proceso de consulta eran inherentes al estatuto de la Comisión y obedecían, entre otras cosas, a que la CAPI sólo presentaba informes a la Asamblea General y no a los órganos legislativos de las demás organizaciones. UN ويرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن أوجه الضعف في عملية التشاور الحالية متأصلة في النظام اﻷساسي للجنة ويعتقد بأنها نشأت، نتيجة ﻷمور منها، حقيقة أن لجنة الخدمة المدنية الدولية تقدم تقاريرها الى الجمعية العامة فقط ولا تقدمها الى الهيئات التشريعية للمنظمات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more