"a los órganos rectores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى هيئات إدارة
        
    • إلى الهيئات الإدارية
        
    • إلى مجالس إدارة
        
    • لمجالس إدارة
        
    • من مجالس إدارة
        
    • على مجالس إدارة
        
    • ومجالس إدارة
        
    • إلى الهيئات اﻻدارية
        
    • إلى مجالس إدارات
        
    • إلى الأجهزة الإدارية
        
    • إلى المجالس التنفيذية
        
    • أجهزة إدارة
        
    • لهيئات إدارة
        
    • لهيئة ادارة
        
    • الى مجالس ادارة
        
    :: Los informes sobre recursos humanos presentados en los últimos años a los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas han incluido únicamente estadísticas generales sobre el género, la distribución geográfica y el perfil demográfico básico del personal. UN :: لا تقدم تقارير الموارد البشرية المقدمة على مدى السنوات القليلة الماضية إلى هيئات إدارة مؤسسات الأمم المتحدة إلا إحصاءات عامة عن التوزيع الجنساني والجغرافي والتكوين الديمغرافي الأساسي للموظفين.
    Proporcionaría a los ministros de medio ambiente una plataforma desde la que formular recomendaciones a los órganos rectores de los acuerdos ambientales multilaterales, con lo que se intensificarían los efectos sinérgicos; UN تزويد وزراء البيئة بمحفل يتيح لهم تقديم توصيات إلى هيئات إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مما يشجع على قيام أوجه تآزر أقوى؛
    En el caso de los informes a nivel de todo el sistema, el nivel de aceptación transcurrido un año es mucho menor, ya que los informes suelen tardar mucho en llegar a los órganos rectores de las organizaciones. UN وفي حالة التقارير على صعيد المنظومة فإن معدل القبول بعد عام واحد كان أقل بكثير وذلك لأن التقارير تأخذ غالبا وقتا طويلا حتى تصل إلى الهيئات الإدارية للمنظمات.
    En respuesta, los jefes ejecutivos de las respectivas organizaciones transmitirían esa solicitud a los órganos rectores de dichas organizaciones y procurarían la decisión de establecer la plataforma. UN ويقوم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات المعنية بإحالة هذا الطلب إلى الهيئات الإدارية لتلك المنظمات طالبين منها اتخاذ قرار بإنشاء المنبر.
    Los jefes ejecutivos también presentarán la declaración a los órganos rectores de sus organizaciones respectivas. UN وسوف يقدم الرؤساء التنفيذيون البيان أيضا إلى مجالس إدارة منظماتهم.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General, y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General, y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN أغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا التقرير على الجمعية العامة، وإحالته أيضا، حسب نص المادة ١٧ من النظام اﻷساسي، إلى هيئات إدارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Exhortando a los órganos rectores de las organizaciones, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen los principios y las prácticas relativas a sus consultas con organizaciones no gubernamentales y a que tomen las medidas que procedan a fin de promover la coherencia a la luz de las disposiciones de la presente resolución, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار،
    Exhortando a los órganos rectores de las organizaciones, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen los principios y las prácticas relativas a sus consultas con organizaciones no gubernamentales y a que tomen las medidas que procedan a fin de promover la coherencia a la luz de las disposiciones de la presente resolución, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية أن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط في ضوء أحكام هذا القرار،
    Exhortando a los órganos rectores de las organizaciones, órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que examinen los principios y las prácticas relativas a sus consultas con organizaciones no gubernamentales y a que tomen las medidas que procedan a fin de promover la coherencia a la luz de las disposiciones de la presente resolución, UN وإذ يطلب إلى هيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة أن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ إجراءات حسب الاقتضاء لتعزيز الترابط على ضوء أحكام هذا القرار،
    Se debería alentar, desarrollar y afianzar el acceso del Foro Permanente a los órganos rectores de los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, así como su diálogo con ellos. UN 64 - وينبغي تشجيع وصول المنتدى الدائم إلى الهيئات الإدارية للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، والتحاور معها وتطوير ذلك وتعزيزه.
    A este respecto, en la recomendación 5 se insta a los órganos rectores de las organizaciones con presencia sobre el terreno a que exijan a sus jefes ejecutivos que cuando informen sobre las cuestiones relacionadas con los recursos humanos detallen los retos con que se enfrenta el personal sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد تطلب التوصية 5 إلى الهيئات الإدارية التابعة لمختلف المؤسسات التي لها وجود ميداني أن تكلف رؤساءها التنفيذيين بوضع قائمة مفصلة بالصعوبات التي يواجهها الموظفون الميدانيون، وذلك في إطار تقديم تقاريرها عن القضايا المتصلة بالموارد البشرية؛
    8. Invita al Director Ejecutivo a que, en su calidad de Presidente del Grupo, transmita un informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo a los órganos rectores de los miembros del Grupo. UN 8 - يدعو المدير التنفيذي، بصفته رئيس الفريق، إلى إحالة تقرير مرحلي بشأن أعمال الفريق إلى الهيئات الإدارية لدى أعضاء الفريق؛
    El Departamento ha proporcionado a los órganos rectores de los miembros del Comité Permanente entre Organismos exámenes de la labor interinstitucional. UN وقد قدمت اﻹدارة إلى مجالس إدارة أعضاء اللجنة الدائمة استعراضات لﻷعمال المشتركة بين الوكالات.
    Los jefes ejecutivos también presentarán la declaración a los órganos rectores de sus organizaciones respectivas. UN وسوف يقدم الرؤساء التنفيذيون البيان أيضا إلى مجالس إدارة منظماتهم.
    Transmitir a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas una carta conjunta del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Comité Especial, en la que se les inste a proporcionar programas de asistencia. UN توجيه رسالة مشتركة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس اللجنة الخاصة إلى مجالس إدارة منظمات الأمم
    Se invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a incorporar la ejecución del Programa de Acción en sus programas de trabajo y a realizar exámenes sectoriales y temáticos del Programa, según proceda. UN وينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تدرج تنفيذ برنامج العمل في برامج عملها، وأن تجري، حسب الاقتضاء، عمليات استعراض قطاعية ومواضيعية.
    Se pide a los órganos rectores de los organismos interesados que se aseguren de que, dentro de sus esferas de competencia, dichos organismos presten todo el apoyo posible al logro de esos objetivos. UN والمطلوب من مجالس إدارة الوكالات المعنية أن تحرص على تقديم أكبر دعم ممكن ضمن ولاياتها لتحقيق أهداف القمة.
    Está previsto presentar el informe a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la segunda parte de 2003. UN ومن المقرر أن يُعرض التقرير على مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في النصف الثاني من عام 2003.
    En una de ellas el Consejo Económico y Social pidió al Programa que transmitiera las conclusiones y recomendaciones de las reuniones del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras y de la Junta de Coordinación del Programa al Consejo y a los órganos rectores de las organizaciones copatrocinadoras. UN وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أحدهما إلى البرنامج المشترك أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى كل منن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجالس إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية.
    ii) El Presidente del Consejo podría comunicar los resultados pertinentes de las deliberaciones del Consejo acerca del seguimiento de las conferencias mundiales a los órganos rectores de los organismos especializados, así como a las juntas ejecutivas de los fondos y programas. UN ' ٢ ' ويمكن لرئيس المجلس أن ينقل النتائج ذات الصلة لمداولات المجلس بشأن متابعة نتائج المؤتمرات العالمية إلى الهيئات اﻹدارية للوكالات المتخصصة وكذلك إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج.
    En el párrafo 3 se exhorta a los órganos rectores de estos organismos a que faciliten la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema designando un tema del programa en relación con el cual pueda estudiarse el Plan de Acción en su próxima reunión ordinaria. UN وطلب إلى مجالس إدارات تلك الوكالات، في الفقرة ٣، أن تسهل تنفيذ خطة العمل بتعيين بند في جدول اﻷعمال يمكن في إطاره النظر في خطة العمل في اجتماعها العادي المقبل.
    Invita al Director Ejecutivo a que, en su calidad de presidente del Grupo, transmita un informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo a los órganos rectores de las organizaciones integrantes del Grupo, por conducto de los jefes de esas organizaciones, para su información y consulta. UN 5 - يدعو المدير التنفيذي، بوصفه رئيساً للفريق، إلى إرسال تقرير مرحلي عن عمل الفريق إلى الأجهزة الإدارية للمنظمات الأعضاء في الفريق بواسطة رؤساء تلك المنظمات للعلم به والتمعُّن فيه.
    Con arreglo a su estatuto la Comisión presenta un informe anual a la Asamblea General, que se transmite también a los órganos rectores de las demás organizaciones del régimen común por conducto de sus jefes ejecutivos. UN واللجنة مطالبة، بموجب نظامها اﻷساسي بأن تقدم تقريرا سنويا الى الجمعية العامة، يقدم أيضا الى أجهزة إدارة المنظمات اﻷخرى في النظام الموحد، عن طريق رؤسائها التنفيذيين.
    El informe se trasmitiría al Consejo General de la OMC y a los órganos rectores de los demás organismos UN وسيقدم التقرير للمجلس العام لمنظمة التجارة الدولية وكذلك لهيئات إدارة الوكالات الأساسية الأخرى.
    Los informes anuales que prepare el director se presentarán a la junta y se facilitarán también a los órganos rectores de cada uno de los copatrocinadores. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    El nacimiento de la IGOS ofrece un marco adecuado para facilitar el aporte de asesoramiento y recomendaciones adecuados a los órganos rectores de esas organizaciones patrocinadoras de sistemas de observación del medio ambiente a través de sus correspondientes comités directivos, secretarías y grupos de expertos. UN ويوفر استحداث نظام " إيغوس " اطارا ملائما لتيسير اسداء المشورة والتوصيات المناسبة الى مجالس ادارة المنظمات الراعية لنظم الرصد البيئي من خلال لجانها التوجيهية وأماناتها وأفرقة خبرائها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more