"a los candidatos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المرشحين
        
    • للمرشحين الذين
        
    • المرشحين الذين
        
    • المرشحون الذين
        
    • مقدمي الطلبات الذين
        
    • على أصحاب الطلبات
        
    • المرشحين الأكثر
        
    • إلى المرشحين
        
    • للمرشحين العاملين
        
    • مع المرشحين
        
    • من مقدمي الطلبات ملء
        
    En caso de un empate, habrá una votación especial limitada a los candidatos que hayan obtenido un número igual de votos. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات.
    En caso de empate, se celebrará una votación especial limitada a los candidatos que hayan obtenido un número igual de votos. UN وفي حالة تعادل الأصوات، سيُجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على عدد متساو من الأصوات.
    En los nuevos procedimientos para seleccionar a los coordinadores residentes, se deberá prestar especial atención a los candidatos que cumplan los requisitos para la coordinación de actividades humanitarias, cuando haga falta. UN ويتعين في اﻹجراءات الجديدة لاختيار المنسقين المقيمين إيلاء اهتمام خاص للمرشحين الذين تتوافر فيهم الشروط اللازمة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، عند الاقتضاء.
    En los nuevos procedimientos para seleccionar a los coordinadores residentes, se deberá prestar especial atención a los candidatos que cumplan los requisitos para la coordinación humanitaria, cuando haga falta. UN ويتعين أن يولى في اﻹجراءات الجديدة لاختيار المنسقين المقيمين، اهتمام خاص للمرشحين الذين تتوافر فيهم الشروط اللازمة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية حيثما يتطلب اﻷمر ذلك.
    En cualquier caso, se da preferencia a los candidatos que tengan antecedentes formativos en materia de derechos humanos. UN وفي جميع اﻷحوال، يفضل المرشحون الذين لديهم خلفية في مجال حقوق اﻹنسان على وجه التحديد.
    18. La Junta confirmó su práctica y recomendó que el Secretario General adoptara un nuevo criterio de selección según el cual la Junta daría prioridad a los candidatos que viven en su propia comunidad y en su propio país, respecto de los candidatos que viven en el extranjero. UN 18- وأكد المجلس ممارسته وأوصى بأن يعتمد الأمين العام معياراً جديداً للانتقاء يقضي بأن يمنح المجلس مقدمي الطلبات الذين يعيشون في مجتمعهم وبلدهم أولوية على مقدمي الطلبات الذين يعيشون في الخارج.
    Se pide a los candidatos que indiquen las funciones que desempeñan en su organización o comunidad. UN (ي) على أصحاب الطلبات ذكر ما يضطلعون به من مهام في منظماتهم أو جماعاتهم؛
    En caso de empate en una votación para elegir el último cargo, se efectuará una votación limitada a los candidatos que hayan obtenido una cantidad igual de votos. UN وفي حالة تساوي اﻷصوات بالنسبة لمقعد متبق سيجــري اقتراع مقيـد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    En caso de empate en la votación para el último puesto, se realizará una votación limitada únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تساوي عدد اﻷصوات لمقعد متبق يجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    En caso de que haya un empate en la votación para cubrir la última vacante, se efectuará una votación limitada que incluya únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تعادل اﻷصوات للمقعد اﻷخير سيجري اقتراع مقيد قاصر على المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات. هل أعتبــر أن الجمعيــة العامـة توافق على هذا اﻹجراء؟
    En caso de empate en una votación para llenar la última vacante, se efectuará una votación limitada a los candidatos que hayan obtenido una cantidad igual de votos. UN وفي حالة تعادل عدد اﻷصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساوٍ من اﻷصوات.
    En caso de que haya un empate en la votación para un puesto restante, se efectuará una votación limitada a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة تساوي عدد اﻷصوات لمقعد متبق، يجري اقتراع محدود يقتصر على المرشحين الذيــن حصلــوا علــى عـدد متساو من اﻷصوات.
    En la modificación se define la acción afirmativa como " la preferencia otorgada a los candidatos que pertenecen al sexo que no está representado adecuadamente, cuando la capacidad de dos candidatos es comparable " (artículo 2). UN ويعرف العمل اﻹيجابي في التعديل بصفته " اﻷفضلية المعطاة للمرشحين الذين ينتمــون إلى نوع الجنس غير الممثل على النحو الملائم، حيثما تكون قدرات المرشحين متماثلة " ، )انظر المادة ٢(.
    La entrega de certificados a los becarios supone la realización de una prueba final sobre la asimilación de los conocimientos, lo cual conlleva la posibilidad de que no se otorgue el certificado a los candidatos que no pasen la prueba. UN ١١ - كما أن منــح شهادات للمتدربين إنما يفترض سلفا إجــراء اختبار نهائــي للتحصيل التعليمــي، مما ينطوي على إمكانية عدم منح الشهادات للمرشحين الذين يخفقون في اجتياز الاختبار.
    108. La certificación se expediría únicamente a los candidatos que hayan satisfecho los requisitos de admisión y formación establecidos por el Programa EMPRETEC de la UNCTAD. UN 108- لا تمنح شهادة الاعتماد إلا للمرشحين الذين استوفوا شروط القبول والتدريب التي وضعها برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد.
    La Asamblea General, en su resolución 55/258, de 14 de junio de 2001, reafirmó que el Secretario General debería dar máxima consideración a los candidatos que ya estuvieran prestando servicios en las Naciones Unidas y tuvieran las calificaciones y la experiencia requeridas. UN 21 - وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، أن يولى الاعتبار التام للمرشحين الذين تتوفر فيهم المؤهلات والخبرات اللازمة، العاملين بالفعل في خدمة الأمم المتحدة.
    En caso de que haya un empate en la votación para el último puesto, se efectuará una votación limitada únicamente a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. UN وفي حالة حصول أكثر من مرشح على نفس العدد من اﻷصوات لمقعد باق، يجري اقتراع مقيد بين المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات.
    Se da preferencia a los candidatos que tengan antecedentes específicos en derechos humanos. UN ويفضل المرشحون الذين تتوفر لديهم خلفية في مجال حقوق اﻹنسان تحديدا.
    Proporciona a la Organización personal profesional altamente calificado en el nivel de comienzo de carrera y es un instrumento útil, objetivo y competitivo para identificar a los candidatos que poseen excelentes conocimientos y aptitudes profesionales adecuados para ocupar puestos en las Naciones Unidas. UN فهي تمد المنظمة بموظفين فنيين ذوي مؤهلات عالية منذ بداية تعيينهم، كما أنهما أداة مفيدة وموضوعية وتنافسية لتحديد مقدمي الطلبات الذين يتمتعون بمعرفة ومهارات مهنية ممتازة تناسب الوظائف المتاحة في الأمم المتحدة.
    j) Se pide a los candidatos que indiquen las funciones que desempeñan en su organización o comunidad. UN (ي) على أصحاب الطلبات ذكر ما يضطلعون به من مهام في منظماتهم أو جماعاتهم؛
    El conjunto de perfiles contribuye a elaborar la descripción de las funciones y a seleccionar a los candidatos que cumplan mejor los requisitos del plan. UN ويستفاد من مجموع هذه المعايير في وضع مواصفات الوظائف وفي تحديد المرشحين الأكثر ملاءمة لمتطلبات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Se expidió un certificado de asistencia a los candidatos que aprobaron una prueba. UN ومنحت شهادة حضور إلى المرشحين الذين حصلوا على نتائج مرضية في الاختبار.
    Además, se da máxima consideración a los candidatos que ya estén prestando servicios en las Naciones Unidas y tengan las calificaciones y la experiencia requeridas, como se reafirma en la resolución 55/258 de la Asamblea General, de 14 de junio de 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار التام للمرشحين العاملين في خدمة الأمم المتحدة فعلاً الذين تتوفر فيهم المؤهلات والخبرات اللازمة، على نحو ما أكدته من جديد الجمعية العامة في قرارها 55/228 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001.
    Luego entrevistará a los candidatos que ofrecen mayores perspectivas y decidirá si alguno de ellos debe figurar en la lista de preselección. UN ثم يجري المدير التنفيذي مقابلة مع المرشحين الواعدين أكثر من غيرهم ويحدد الذين يجب إدراجهم في القائمة القصيرة.
    e) Se pide a los candidatos que llenen, firmen y fechen sus formularios de solicitud y adjunten una carta de recomendación de su organización. UN (ه) يُطلب من مقدمي الطلبات ملء استمارات الطلب وتوقيعها وتأريخها وإرفاقها بخطاب توصية من منظمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more