"a los centros de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمراكز الإعلام
        
    • إلى مراكز الإعلام
        
    • على مراكز الإعلام
        
    • إلى مراكز المعلومات
        
    • على المراكز الإعلامية
        
    • على مراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • الى مراكز
        
    • بمراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • مراكز الأمم المتحدة للإعلام في
        
    A juicio de la Oficina, los puestos asignados al Servicio deben utilizarse más eficazmente para brindar una mejor orientación a los centros de información. UN ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام.
    Aunque hay que tener presentes las limitaciones financieras, no es menos cierto que es necesario dar más apoyo a los centros de información. UN بيد أنه يتعين تذكر القيود المالية ولا تقل عن ذلك أهمية ضرورة تقديم دعم أكبر لمراكز الإعلام.
    También ha permitido a los centros de información traducir e imprimir conjuntamente informes importantes mediante un sistema de distribución de funciones. UN كما أتاحت لمراكز الإعلام القيام بترجمة وطبع التقارير الرئيسية على نحو مشترك وعلى أساس تقاسم المهام.
    La orientación relativa a la publicidad del sexto período de sesiones del Foro Permanente se distribuyó a los centros de información de las Naciones Unidas. UN 5 - وأرسلت التوجيهات المتعلقة بالترويج للدورة السادسة للمنتدى الدائم إلى مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Se pide a los centros de información de las Naciones Unidas que, por su parte, apoyen a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países en la aplicación de sus prioridades de comunicación. UN ويُطلب إلى مراكز الإعلام بدورها أن تدعم المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنفيذ أولوياتهم في مجالات الاتصالات.
    Informe del Secretario General sobre el desembolso equitativo de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن توزيع الموارد المنصف على مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    En 1999 se asignaron cinco puestos del cuadro orgánico a los centros de información en la región de África, y en el año 2000 se asignaron otros tres. UN وقد خصصت خمس وظائف من الفئة الفنية لمراكز الإعلام في منطقة أفريقيا في عام 1999، وأضيفت ثلاث وظائف أخرى في عام 2000.
    En el año 2000 un total de 31 gobiernos anfitriones proporcionaron gratuitamente locales a los centros de información, y varios otros sólo les cobraron sumas simbólicas. UN فقد وفرت 31 حكومة مضيفة، في عام 2000، لمراكز الإعلام أماكن بدون إيجار وسمحت عدة حكومات لمراكز الإعلام بدفع إيجار رمزي فقط.
    Esas actividades se deben tener en cuenta cuando se asignan recursos a los centros de información. UN ويجب أن تؤخذ تلك الجهود في الحسبان لدى تخصيص الموارد لمراكز الإعلام.
    También se indicó que aún no se habían celebrado consultas sobre la aplicación del enfoque regional a los centros de información en otras regiones. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    También se indicó que aún no se habían celebrado consultas sobre la aplicación del enfoque regional a los centros de información en otras regiones. UN وأشير أيضا إلى أنه لم تجر بعد أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى.
    La Biblioteca presta apoyo técnico a los centros de información por conducto de su programa sobre bibliotecas pequeñas y locales. UN فالمكتبة توفر الدعم التقني لمراكز الإعلام من خلال برنامجها المتعلق بالمكتبات الصغيرة والميدانية.
    Es preciso que se asignen recursos presupuestarios adecuados a los centros de información para que puedan emprender nuevas iniciativas. UN ويجب تخصيص موارد كافية في الميزانية لمراكز الإعلام حتى تتمكن من تنفيذ مزيد من المبادرات.
    Entre tanto, se distribuyeron a los centros de información de todo el mundo archivos listos para imprimir a fin de que la impresión se realizara localmente en cada país. UN وفي نفس الوقت وفرت لمراكز الإعلام ملفات جاهزة للطباعة لطباعتها محليا في أنحاء العالم.
    El Departamento seguirá estudiando la utilización de WebEx para organizar actividades de capacitación y reuniones a distancia y prestar apoyo técnico a los centros de información. UN وستواصل الإدارة استكشاف استخدام نظام ويبيكس من أجل تنظيم تدريب واجتماعات عن بعد وتقديم الدعم التقني عن بعد إلى مراكز الإعلام.
    28. Deberá darse instrucciones a los centros de información de las Naciones Unidas para que difundan información sobre la descolonización en los territorios y en las Potencias administradoras. UN 28 - وينبغي الإيعاز إلى مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في الأقاليم والدول القائمة بالإدارة.
    78. Durante el período sobre el que se informa, el Servicio de Información continuó elaborando con resultados satisfactorios programas de información, destinados a los centros de información de las Naciones Unidas, sobre la labor que realizan los órganos creados en virtud de tratados cuando se reúnen en Ginebra. UN 78- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت دائرة الإعلام بنجاح برنامجها الإعلامي الموجه إلى مراكز الإعلام بشأن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وقت اجتماعها في جنيف.
    Informe del Secretario General sobre el desembolso equitativo de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن توزيع الموارد المنصف على مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Los usuarios de este tipo de información pueden dirigir sus solicitudes a universidades e institutos de investigación en materia de población, aunque también lo pueden hacer cada vez con mayor frecuencia a los centros de información sobre población establecidos específicamente para tal fin. UN ويمكن أن يقدم مستعملو هذا النوع من المعلومات طلباتهم إلى المعاهد والجامعات التي تعمل في مجال البحوث السكانية، ولكن يجري بصورة متزايدة توجيه هذه الطلبات إلى مراكز المعلومات السكانية التي أنشئت لهذا الغرض على وجه التحديد.
    El nuevo concepto de operaciones tendrá asimismo por objeto lograr una distribución más equitativa de los recursos a los centros de información de todas las regiones y la resignación de los recursos a otras actividades de alta prioridad. UN وسوف يهدف المفهوم التشغيلي الجديد أيضا إلى تحقيق توزيع أكثر عدالة للموارد على المراكز الإعلامية في جميع المناطق وتحويل الموارد إلى الأنشطة الأخرى ذات الأولوية العليا.
    El Departamento de Información Pública deberá también estudiar la justificación de las asignaciones de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas y evaluar las posibilidades de conseguir ahorros procurando obtener: UN وثمة حاجة أيضا لأن تستعر ض إدارة شؤون الإعلام المبرر المنطقي لتوزيع الموارد على مراكز الأمم المتحدة للإعلام ولتقييم خيارات تحقيق وفورات في التكاليف من خلال الحصول على:
    Se pidió a los centros de información de las Naciones Unidas que lo difundieran a los medios de prensa locales o regionales, y los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas lo publicaron en sus revistas. UN وطلب الى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام أن تنشر هذا الاعلان في وسائط الاعلام المطبوعة المحلية أو الاقليمية. وقامت منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها بنشره في دورياتها.
    :: Transferir ciertas competencias que actualmente están asignadas a los centros de información de las Naciones Unidas de países desarrollados a colaboradores de la sociedad civil, como las asociaciones pro Naciones Unidas, estudiando cada caso por separado UN :: نقل مسؤوليات معينة منوطة حاليا بمراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في البلدان المتقدمة النمو إلى شركاء المجتمع المدني، من قبيل رابطات الأمم المتحدة وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    El paquete de prensa se envía a más de 2.000 organizaciones e individuos y a los centros de información de las Naciones Unidas de todo el mundo. UN وتوزع المجموعة الصحفية على ما يربو على 2000 منظمة وفرد، وعلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شتى أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more