"a los colonos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمستوطنين
        
    • المستوطنين
        
    • المستوطنون
        
    • مستوطني
        
    • بالمستوطنين
        
    • المستوطِنين الإسرائيليين
        
    • لمستوطنين
        
    • فيها مستوطنون
        
    Unas 9.000 hectáreas de tierra cultivable han sido asignadas a los colonos, y también explotan unas 30.000 hectáreas de tierras de pastoreo. UN وتبلغ مساحة اﻷراضي الزراعية المخصصة للمستوطنين نحو ٩ آلاف هكتار. ويستغلون منطقة رعي تبلغ مساحتها نحو ٣٠ ألف هكتار.
    Los soldados separaron a los dos grupos y la Administración Civil dio orden de interrumpir las obras a los colonos. UN وقام الجنود بالفصل بين المجموعتين وصدر أمر إداري مدني للمستوطنين بوقف العمل.
    Fuentes palestinas manifestaron la creencia de que esta reanudación de actividades era consecuencia del permiso dado a los colonos por el Gobierno de Netanyahu. UN وأعربت المصادر الفلسطينية عن اعتقادها بأن تجدد هذا النشاط جاء إثر إعطاء حكومة نتنياهو للمستوطنين اﻹذن بذلك.
    El Primer Ministro Netanyahu, que fue acogido cordialmente, dijo a los colonos que podrían permanecer en sus hogares por muchos años. UN وذكر رئيس الوزراء نتنياهو، الذي خُص باستقبال حار، أمام المستوطنين أنهم سيتمكنون من البقاء في بيوتهم لسنوات قادمة.
    ¿Sabes que en aquel entonces los indios le cortaban la cabellera a los colonos? Open Subtitles أنتى تعلمين فى تلك الأيام كان الهنود يسلخون رؤوس المستوطنين الجدد ؟
    Sin embargo, ese toque de queda no se aplicó a los colonos. UN ولم ينطبق هذا الحظر، مع ذلك، على المستوطنين.
    Los residentes de Ein Yabrud declararon que se sabía que el hombre era un colaboracionista y negociante que vendía tierras a los colonos. UN وذكر سكان عين يبرود أن الرجل كان معروفا بأنه متعاون وسمسار لبيع اﻷراضي للمستوطنين.
    Según los residentes, las FDI protegían a los colonos. UN وقال سكان القرى إن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد وفر الحماية للمستوطنين.
    También comenzó en la Ribera Occidental la construcción de una nueva red vial que permitirá a los colonos judíos desviarse de las zonas autónomas palestinas. UN كذلك بدأ العمل في بناء شبكة طرق جديدة في الضفة الغربية للسماح للمستوطنين اليهود بتجاوز مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية.
    Se permitía a los colonos portar armas, mientras que los árabes no podían llevar ni un cortaplumas. UN ويسمح للمستوطنين بحمل اﻷسلحة، في حين لا يسمح للعرب حتى بحمل مدي.
    Luego, la tierra fue asignada a los colonos franceses que pudieron demostrar su capacidad de hacer un uso productivo de tierras sin cultivar. UN ومنحت الأرض بعد ذلك للمستوطنين الفرنسيين الذين أثبتوا قدرتهم على تحويل الأرض القاحلة إلى الاستخـدام الإنتاجي.
    Consideramos que tales estímulos brindados a los colonos constituyen una provocación y son irresponsables, ya que alimentan las tensiones entre ambos pueblos. UN ونحن نعتبر هذا التشجيع للمستوطنين عملا استفزازيا وغير مسؤول، إذ أنه يؤجج التوتر بين الشعبين.
    Recientemente creó un comité para supervisar la construcción de 600 nuevas viviendas en los 44 asentamientos que ha erigido hasta la fecha, y ese comité decidió proporcionar un apoyo financiero a los colonos para alentarlos a asentarse en dichas tierras. UN فقامت بتشكيل لجنة بهدف بناء 600 وحدة سكنية. وأقرت هذه اللجنة تقديم معونات مالية للمستوطنين تشجيعا على الاستيطان.
    Las fuentes indicaron que algunos jóvenes palestinos previamente habrían arrojado piedras a los colonos. UN وذكرت المصادر أن من المحتمل أن يكون الشبان الفلسطينيون قد رشقوا المستوطنين بالحجارة قبل ذلك.
    piedras a los colonos. UN فنزل الطلاب من الباصين وشرعوا في رمي المستوطنين بالحجارة.
    En este contexto, corresponde a Israel desarmar a los colonos en tanto se levantan los asentamientos ilegales. UN وفي هذا السياق، تقع على اسرائيل مسؤولية نزع سلاح المستوطنين ريثما يتم تفكيك المستوطنات غير القانونية.
    Las ventanillas de un coche local quedaron destrozadas. Los soldados desplazaron a los colonos del centro de Ramallah, lugar que declararon zona militar reservada. UN وتهشم زجاج نوافذ سيارة محلية وأخرج الجنود المستوطنين من وسط المدينة وأعلنوه منطقة عسكرية مغلقة.
    Los incentivos financieros y fiscales que ofrece el Gobierno estimulan a los colonos a construir sus casas en los territorios árabes ocupados. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكن في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Los tribunales israelíes no dudan en dejar sin efecto una decisión desfavorable a los colonos. UN كما أن المحاكم اﻹسرائيلية لا تتردد في إسقاط قرار اتخذته ضد المستوطنين.
    Entretanto se dijo a los colonos que podían empezar los trabajos en la estructura del edificio. UN وأعلم المستوطنون في اﻷثناء، بأنه يمكنهم بدء العمل في الهياكل اﻷساسية للعمارة.
    Las familias culparon a los colonos de Sussiya por el ataque incendiario. UN وألقت اﻷسر باللوم على مستوطني سوسيا فيما يتعلق بعملية اﻹحراق.
    Acusó a los colonos de constituir una milicia ilícita cuyos miembros debían ser tratados como infractores de la ley. UN وقد ندد بالمستوطنين كميليشيات غير قانونية ينبغي أن يعامل أعضاؤها كمنتهكين للقانون.
    Este muro, de aproximadamente 1 metro de alto, tiene como fin impedir que los vehículos palestinos pasen por la carretera principal y permitir a los colonos usar libremente las carreteras de circunvalación. UN وسيبلغ ارتفاع هذا الجدار نحو متر واحد والغرض من بنائه هو منع المركبات الفلسطينية من العبور إلى الطريق الرئيسي وتمكين المستوطِنين الإسرائيليين من استخدام الطرق الالتفافية دون أية قيود.
    El 7 de agosto la Administración Civil israelí en Beit El dio luz verde a los colonos de Hebrón para construir otras 50 viviendas junto al asentamiento de Avraham Avinu en el centro de Hebrón. UN ٥٣٢ - في ٧ آب/ أغسطس، أعطت اﻹدارة المدنية اﻹسرائيلية في بيت إيل اﻹذن لمستوطنين في الخليل ببناء ٥٠ وحدة سكنية بجوار مستوطنة افراهام أفينو في قلب الخليل.
    53. En unas pocas ocasiones, las autoridades israelíes enjuiciaron a los colonos por cometer delitos contra los palestinos. UN 53- وهناك حالات قليلة تعرض فيها مستوطنون للملاحقة من قبل السلطات الإسرائيلية بسبب جرائم ارتكبوها ضد فلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more